ويكيبيديا

    "un équilibre géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوازن الجغرافي
        
    • توازن جغرافي
        
    • توازنا جغرافيا
        
    • توازناً ملائماً من الناحية الجغرافية
        
    Au niveau régional, les correspondants et les organisations non gouvernementales ont été consultés avant l'atelier pour assurer un équilibre géographique entre les participants. UN وتم التشاور مع نقاط التنسيق الإقليمية والمنظمات غير الحكومية قبل عقد حلقة العمل لكفالة التوازن الجغرافي بين المشاركين.
    Nous pensons que la composition de ce groupe devrait refléter un équilibre géographique. UN ونعتقد أن تشكيل هذا الفريق ينبغي أن يعكس التوازن الجغرافي.
    Il suggère par exemple que le Comité veille à assurer un équilibre géographique. UN واقترح على اللجنة أن تحرص على مراعاة التوازن الجغرافي على سبيل المثال.
    Le Conseil s'efforce d'assurer un équilibre géographique approprié. UN وسيهدف المجلس إلى تحقيق توازن جغرافي مناسب.
    La répartition des programmes et des projets de coopération technique doit néanmoins se faire en fonction d'un équilibre géographique équitable. UN بيد أنَّ تخصيص البرامج ومشاريع التعاون التقني يجب أن يستند إلى توازن جغرافي منصف.
    De l'avis de la Suisse, les organisations membres du Comité devaient être légitimes, représentatives et efficaces, opérer selon des procédures internes démocratiques, respecter un équilibre géographique et politique et professer leur engagement en faveur des intérêts de la jeunesse marginalisée. UN واقترحت سويسرا أن تكون المنظمات الأعضاء في اللجنة مشروعة وتمثيلية وفعالة، وأن يكون في اللجنة إجراءات داخلية ديمقراطية، وأن تُبدي اللجنة توازنا جغرافيا وسياسيا، وأن تضمن إدراج مصالح الشباب المهمَّشين.
    Le secrétariat s'efforcera en outre de respecter un équilibre géographique dans la composition d'une équipe d'experts. UN وستسعى الأمانة أيضا إلى مراعاة التوازن الجغرافي في اختيار فريق الخبراء.
    On a également souligné la nécessité d'établir un équilibre géographique. UN وجرى التأكيد أيضاً على أهمية وضع التوازن الجغرافي في الاعتبار.
    Il sera dûment tenu compte du principe d'un équilibre géographique équitable. UN ويولى الاعتبار الواجب لمبدأ التوازن الجغرافي العادل.
    Il sera dûment tenu compte du principe d'un équilibre géographique équitable. UN ويولى الاعتبار الواجب لمبدأ التوازن الجغرافي العادل.
    Il sera dûment tenu compte du principe d'un équilibre géographique équitable. UN وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوازن الجغرافي العادل.
    Il sera dûment tenu compte du principe d'un équilibre géographique équitable. UN وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوازن الجغرافي العادل.
    Il sera dûment tenu compte du principe d'un équilibre géographique équitable. UN وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوازن الجغرافي العادل.
    Il est également nécessaire d'élargir la représentation au sein du Forum afin d'y assurer un équilibre géographique. UN كما أن توسيع حجم التمثيل ضروري لضمان تحقيق التوازن الجغرافي داخل المنتدى.
    :: Recherche d'un équilibre géographique et par sexe dans la participation. UN :: استهداف التوازن الجغرافي والجنساني في مجال المشاركة.
    Les élections tiennent compte de la nécessité d'assurer un équilibre géographique et la parité hommes-femmes entre les membres du Bureau. UN وتأخذ الانتخابات في اعتبارها التوازن الجغرافي والجنساني فيما بين أعضاء المكتب.
    On a souligné la nécessité de pourvoir les postes du Département des opérations de maintien de la paix de manière à parvenir à un équilibre géographique et à remédier à la sous-représentation de certains pays. UN وشددت تلك الوفود على الحاجة إلى تحقيق التوازن الجغرافي في الوظائف الموجودة في إدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن الحاجة إلى معالجة حالة تمثيل بعض البلدان تمثيلا ناقصا.
    D'autres ambassadeurs des zones arides sont en cours de sélection, l'objectif étant de parvenir à un équilibre géographique. UN ويتواصل تحديد سفراء الأراضي الجافة بهدف تحقيق توازن جغرافي.
    Toutefois, comme l'a dit M. Amor, il est capital de préserver un équilibre géographique dans le recrutement de ces administrateurs auxiliaires. UN بيد أنه من الضروري أن يتم الحفاظ على توازن جغرافي في تعيين هؤلاء الموظفين الفنيين المبتدئين كما قال السيد عمر.
    Par ailleurs, le Secrétariat est pleinement conscient de la nécessité de maintenir un équilibre géographique dans la composition du personnel. UN وتدرك اﻷمانة العامة إدراكا تاما الحاجة إلى وجود توازن جغرافي بين موظفيها.
    Elle constate toutefois qu'il faudra du temps pour parvenir à instaurer un équilibre géographique approprié dans la composition du personnel appartenant à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    Afin d'engager une réflexion concrète, la France a suggéré la constitution d'un groupe de travail informel, reflétant à la fois un équilibre géographique et la diversité des analyses sur cette question. UN واقترحت فرنسا، للشروع في تفكير ملموس، تشكيل فريق عامل غير رسمي، يعكس في الوقت ذاته توازنا جغرافيا وتنوع التحليلات المتعلقة بهذه المسألة.
    10. [i)ALT Que si les Parties décident que les futurs membres du Groupe ne reflètent pas, selon elles, un équilibre géographique et de compétences suffisant pour assurer le bon fonctionnement du Groupe, les dispositions du paragraphe h) ne s'appliqueront pas,] UN 10 - [(ط) بديل أنه، إذا قررت الأطراف أنها غير مقتنعة بأن العضوية المستقبلية للفريق تعكسُ توازناً ملائماً من الناحية الجغرافية وفي الخبرات تكفل اشتغاله على النحو الملائم، فإن أحكام الفقرة (ح) لا تُطَبَّق]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد