un équipement protecteur individuel et des vêtements de protection doivent être fournis aux salariés. | UN | وينبغي تزويد المستخدَم بمعدات وملابس واقية مناسبة. |
Afin de prévenir la violence et les violations des droits, les agents des forces de l'ordre devraient disposer d'un équipement de protection et d'armes non létales. | UN | ولمنع العنف وانتهاك الحقوق، ينبغي تزويد موظفي إنفاذ القانون بمعدات واقية وأسلحة غير فتاكة. |
Lorsqu'il est évident qu'un équipement ou des vêtements de protection sont nécessaires, ils sont mis à la disposition du contremaître de l'équipe. | UN | وإذا تبين الاحتياج إلى معدات/ملابس واقية، يزود المشرف على فريق العمل بهذه المعدات. |
:: L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | :: التساوي في المناهج الدراسية، وفى الامتحانات، وفى مستويات مؤهلات المدرسين، وفى نوعية المرافق والمعدات الدراسية؛ |
Équipement informatique usagé : Il s'agit d'un équipement informatique, dont le propriétaire renonce à l'utilisation mais qui est peut être réutilisé, recyclé, remis à neuf ou mis à niveau par un autre propriétaire. | UN | الوظيفة الرئيسية الجوهرية (Essential key function): الوظيفة (أو الوظائف) المقصودة أصلاً من وحدة من المعدات أو من المكوِّن، والتي ستتيح إعادة استخدام وحدة المعدات أو المكوِّن استخداماً مرضياً. |
22. Au cours de la deuxième phase, des unités motorisées et munies d'un équipement léger seraient déployées dans les zones de sécurité créées durant la première phase. | UN | ٢٢ - سيتم، في المرحلة الثانية، وزع وحدات آلية مجهزة تجهيزا خفيفا في المناطق التي أصبحت آمنة خلال المرحلة اﻷولى. |
un équipement défectueux n'est pas un équipement qui perd certaines de ses fonctionnalités ou une certaine valeur esthétique du fait de l'usure normale ou de la négligence du consommateur. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
un équipement moderne de physiothérapie a également été fourni pour faciliter la réadaptation des personnes handicapées; | UN | وكذلك بتجهيزات المعالجة الفيزيائية الحديثة والتي تساعد المعوقين في إعادة تأهيلهم؛ |
Fournir aux salariés un équipement de protection individuelle et autre matériel nécessaire et leur donner des instructions pour leur utilisation. | UN | تزويد العاملين بمعدات الحماية الشخصية وغيرها من المواد اللازمة وتوجيههم إلى استعمالها؛ |
Il a lancé une campagne de relations publiques très onéreuse pour réhabiliter son image, incluant la réadaptation d'une usine avec un équipement "sans cruauté". | Open Subtitles | لقد أطلق حملة بحث وتطوير مكلفة جداً لإعادة تأهيل صورته تتظمن التحديث للمنشأة بمعدات غير وحشية |
Il vous faut quelqu'un qui peut répliquer ce que ce composant faisait avec un équipement moderne. | Open Subtitles | أنت تحتاج لشخص يمكنه يكرر ما فعلته هذه الأداة بمعدات حديثة |
Ça été rendu possible grâce à un équipement spécial, la vitesse est divisée par quatre. | Open Subtitles | لقد تم عمل هذا بمعدات خاصّة وسيتحرّك بسرعه بطيئة |
Remplacement de l'équipement terminal par un équipement plus rentable. | UN | الاستعاضة عن المحطات بمعدات أقل كلفة. |
Lorsqu'il est évident qu'un équipement ou des vêtements de protection sont nécessaires, ils sont mis à la disposition du contremaître de l'équipe. | UN | وإذا تبين الاحتياج إلى معدات/ملابس واقية، يزود المشرف على فريق العمل بهذه المعدات. |
Ces nouveaux logiciels permettront de transmettre des données via l'Internet en utilisant des systèmes de sécurité spécialement conçus et en créant instantanément des réseaux longue portée sécurisés, sans qu'il soit nécessaire de disposer d'un équipement spécial dans les différents lieux d'affectation hors Siège. | UN | وستسمح البرمجيات الجديدة بإرسال البيانات عبر الإنترنت باستعمال نظم أمنية مصممة خصيصا، وبإنشاء شبكات آنية مؤمنة تغطي منطقة واسعة، دون الحاجة إلى معدات خاصة في أي من المواقع الميدانية. |
En ce qui concerne l'accès aux même programmes, aux même examens, à un personnel possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité, il n'y rien à signaler. | UN | فيما يتعلق بالتساوي في المناهج الدراسية، وفي الامتحانات، وفي مستويات مؤهلات المدرسين، وفي نوعية المرافق والمعدات المدرسية، لا يوجد ما يستحق الذكر. |
Principales fonctions essentielles : La (les) fonction(s) initialement prévue(s) d'un élément d'équipement ou d'un composant qui permettra (permettront) à un équipement ou à l'élément d'être réutilisé de manière satisfaisante. | UN | الوظيفة الرئيسية الجوهرية: الوظيفة (أو الوظائف) المقصودة أصلاً من وحدة من المعدات أو من المكوِّن والتي ستتيح إعادة استخدام وحدة المعدات أو المكوِّن استخداماً مرضياً. |
En outre, les hélicoptères militaires, qui sont dotés d'un équipement spécial et dont l'équipage est spécialement formé en vue de missions difficiles, seront utilisés pour l'évacuation médicale rapide du personnel militaire et civil. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم طائرات الهليكوبتر العسكرية المجهزة تجهيزا خاصا والمزودة بطواقم مدربة تدريبا خاصا على أداء المهام الشاقة، في اﻹجلاء الطبي السريع لﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
un équipement défectueux n'est pas un équipement qui perd certaines de ses fonctionnalités ou une certaine valeur esthétique du fait de l'usure normale ou de la négligence du consommateur. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
De plus, il est signalé dans le rapport que la prison dispose d'un équipement approprié pour la réadaptation du système musculosquelettique, mais n'est pas équipé pour la réadaptation des patients présentant des difficultés à se tenir debout et des altérations de l'équilibre, ou ayant besoin d'une rééducation visuelle. | UN | ومن جهة أخرى، يشير التقرير إلى أن السجن مزود بتجهيزات مناسبة لإعادة تأهيل العضلات والهيكل العظمي، وليس لإعادة تأهيل المرضى الذين تعرضوا لتغيرات في القدرة على الوقوف على الرجلين والتوازن أو لمتطلبات إعادة التأهيل البصري. |
Principales fonctions essentielles : Il s'agit de la fonction ou des fonctions initialement prévues d'un équipement ou d'un composant qui en permettront la réutilisation de manière satisfaisante. | UN | وتعتبر عمليات المعالجة الميتالورجية الحرارية في مرافق مُصَرَّح بها على نطاق صناعي منفصلة عن الممارسات الضارة بيئياً وغير القانونية وغير المصرَّح بها في القطاع غير النظامي. |
Les estimations d'exposition professionnelle ont indiqué que même si l'opérateur portait un équipement de protection personnelle, l'exposition serait plus élevée que la dose acceptable pendant les opérations de mélange, de chargement et d'application. | UN | وأشارت تقديرات التعرض المهني إلى أن التعرض سيكون أكبر من المستويات المقبولة أثناء عمليات الخلط والتحميل والاستعمال، حتى عند ارتداء معدات الوقاية الشخصية. |
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. | UN | تلبس قفازات عازلة باردة وإما وقاء للوجه أو وقاء للعينين. |
Je pourrais peut-être adapter un équipement médical pour en faire comme une sorte de sonde d'esprit. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}ربّما أتمكّن من استخدام بعض المعدات الطبيّة كمسبارٍ عقليّ. |
Par ailleurs, tous les sites du Détachement possède un équipement radio opérationnel. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تركيب معدات الاتصالات اللاسلكية في جميع المواقع وهي تعمل في الوقت الحالي. |
Porter un équipement de protection des yeux/du visage. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة كذلك نوعاً محدداً من المعدات عند الاقتضاء. |
Utilisation continue d'un équipement informatique ou de composants par une autre personne sans qu'il soit nécessaire de procéder à une réparation, à une remise à neuf ou à la mise à niveau du matériel, à condition que cette utilisation continue soit conforme à la finalité prévue de l'équipement informatique et de ses composants. | UN | ) مواصلة استعمال المعدات الحاسوبية ومكوناتها من جانب شخص آخر دون حاجة إلى الإصلاح أو التجديد أو تحسين الأجهزة، شريطة أن تكون مواصلة الاستعمال هذه للغرض المقصود من المعدات الحاسوبية ومكوناتها. |
Cela implique l'utilisation d'un équipement varié et complexe technologiquement pour le diagnostic et le traitement. | UN | ويشمل ذلك استخدام معدات تقنية متنوعة ومعقدة في التشخيص والعلاج. |