ويكيبيديا

    "un établissement stable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منشأة دائمة
        
    • المنشأة الدائمة
        
    • بمنشأة دائمة
        
    • بالمنشأة الدائمة
        
    • المنشآت الدائمة
        
    • مكان ثابت
        
    • مكان عمل ثابت
        
    Ces difficultés disparaîtraient si la filiale était considérée comme un établissement stable de sa société mère non résidente. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة.
    De plus, ces dépenses seraient déductibles en vertu de l'article 7 si les services étaient fournis par l'intermédiaire d'un établissement stable. UN وعلاوة على ذلك، ستخصم المصروفات بموجب المادة 7 إذا قُدمت هذه الخدمات عن طريق منشأة دائمة.
    Ainsi, par exemple, il pourrait y avoir un établissement stable lorsqu'une entreprise occupe illégalement un certain emplacement à partir duquel elle exerce son activité. UN وعليه، مثلا، يمكن أن تقوم منشأة دائمة عندما تشغل مؤسسة ما بصورة غير قانونية موقعا معينا تقوم بممارسة أعمالها فيه.
    6.1 Comme l'indiquent les paragraphes 11 et 19, les interruptions temporaires des activités ne mettent pas fin à l'existence d'un établissement stable. UN 6-1 وكما ذُكر في الفقرتين 11 و 19 فإن وقف الأنشطة بصورة مؤقتة في منشأة دائمة لا يعني أنها لم تعد موجودة.
    Le paragraphe 2 ne donne donc qu'une simple indication; il se peut fort bien qu'un établissement stable existe dans un tel cas, mais cela n'établit pas qu'il existera nécessairement. UN ولذلك توفر الفقرة 2 ببساطة إشارة إلى أنه قد تتواجد منشأة دائمة بالفعل؛ ولا تثبت وجود إحداها بالضرورة.
    Le sous-traitant lui-même a un établissement stable au chantier s'il y exerce son activité pendant plus de [six] mois. UN وتكون للمتعاقد من الباطن نفسه منشأة دائمة في الموقع إن استغرقت أنشطته هناك أكثر من [ستة] أشهر.
    Cet établissement ne peut donc être considéré comme un établissement stable de la société à laquelle les services sont fournis. UN وبالتالي، فإنه لا يمكن اعتبار هذا المكان منشأة دائمة للشركة التي تُقدم إليها هذه الخدمات.
    Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. UN وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة.
    Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. UN ويمكن أن تعتبر أعمال التجديد والتركيب والتخطيط والإشراف بعد عام 2003 بمثابة منشأة دائمة.
    La recommandation fait une distinction entre un site Web et le serveur sur lequel il est hébergé et utilisé, et conclut que dans certaines circonstances, un serveur pourrait constituer un établissement stable aux fins de la fiscalité. UN وقد ميّزت التوصية المقدّمة في هذا الصدد بين الموقع الشبكي والخادوم الذي تخزّن فيه المواقع الشبكية وتستخدم، ووجدت أن الخادوم قد يشكّل، في بعض الظروف، منشأة دائمة لأغراض الضريبة.
    Dans ce cas, a-t-elle conclu, il convient d'appliquer la disposition pour déterminer qu'il existe un établissement stable, dès lors que les autres critères sont remplis. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة.
    La question de savoir si un satellite géostationnaire peut constituer un établissement stable pour l'opérateur de ce satellite dépend en partie de la mesure dans laquelle le territoire d'un État s'étend dans l'espace. UN أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء.
    Aucun pays membre n'accepterait que l'emplacement d'un tel satellite puisse faire partie du territoire d'un État contractant selon les règles de droit international applicables et puisse donc constituer un établissement stable située dans cet État. UN إذ لا يمكن أن توافق أي دولة عضو على أن موقع هذه السواتل يشكل جزءا من إقليم الدولة المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي المعمول بها، بحيث يمكن اعتبارها منشأة دائمة تقع في تلك الدولة.
    De façon générale, cela signifie que les transactions théoriques ne seront pas prises en compte dans la détermination des bénéfices attribuables à un établissement stable. UN وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    Les bénéfices réalisés au moment de l'octroi du permis seraient imposables dans le pays de résidence, sauf s'ils sont applicables à un établissement stable situé dans l'autre État contractant. UN وتكون الأرباح المحققة وقت منح الترخيص خاضعة للضريبة على أساس الإقامة إلا إذا أمكن إسنادها إلى منشأة دائمة تقع في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    Le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre des services de professions libérales ou d'autres activités indépendantes si ces paiements ont été effectués par un résident du pays de la source ou par un établissement stable d'un non-résident dans le pays de la source. UN ويحق لبلد المصدر فرض الضرائب على الخدمات المهنية والمستقلة إذا كانت المدفوعات مسددة من مقيم في بلد المصدر أو تتحملها منشأة دائمة أو مقر ثابت لشخص غير مقيم في بلد المصدر.
    Dans ce cas, a-t-elle conclu, il convient d'appliquer la disposition pour déterminer qu'il existe un établissement stable, dès lors que les autres critères sont remplis. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة أن ينطبق تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة.
    Les bénéfices réalisés au moment de l'octroi du permis seraient imposables dans le pays de résidence, sauf s'ils sont applicables à un établissement stable situé dans l'autre État contractant. UN وتكون الأرباح المحققة وقت منح الترخيص خاضعة للضريبة على أساس الإقامة إلا إذا أمكن إسنادها إلى منشأة دائمة تقع في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    Elle a fait observer que les débats de la huitième session avaient largement porté sur l'utilisation du critère de la présence physique aux fins de conclure à l'existence d'un établissement stable. UN وأشارت إلى أن جزءا كبيرا من النقاش الذي جرى خلال الدورة الثامنة دار حول مسألة الحضور المادي فيما يتعلق بتحديد وجود منشأة دائمة.
    Dans ce cas, on pourra considérer qu'un établissement stable existe si le critère de permanence est rempli. UN وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام.
    Le paragraphe 2 s'applique aux biens mobiliers qui se rattachent à un établissement stable ou à une base fixe. UN وتنطبق الفقرة 2 على الممتلكات المنقولة المرتبطة بمنشأة دائمة أو مقر ثابت.
    Un membre du sous-comité n'a accepté les résultats (reconnaissance d'un établissement stable) que par référence au paragraphe 3 b) de l'article 5 du Modèle de convention des Nations Unies, et sous réserve dudit paragraphe. UN ولم يوافق أحد أعضاء اللجنة الفرعية على النتيجة (الاعتراف بالمنشأة الدائمة) إلا فيما يتعلق بالفقرة 3 (ب) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ورهنا بأحكامها.
    Le Comité a en particulier considéré que ce rapport était en conflit direct avec le paragraphe 3 de l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies qui, de façon générale, rejette toute déduction des montants < < payés > > par un établissement stable à son siège social (en dehors du remboursement des dépenses effectivement encourues). UN وقد نظرت لجنة الخبراء في التقرير المذكور ورأت تحديدا أنه يتعارض تعارضاً مباشراً مع الفقرة 3 من المادة 7 من مواد اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي تستبعد عموما الخصم فيما يتعلق بالمبالغ التي " تدفعها " المنشآت الدائمة للمكتب الرئيسي الذي تتبعه (باستثناء المبالغ المدفوعة لسداد للنفقات الفعلية)().
    Les installations fixes d'affaires mentionnées au paragraphe 4 ne peuvent être considérées comme des établissements stables tant que leurs activités présentent le caractère qui permet de supposer que l'installation d'affaires n'est pas un établissement stable. UN 28 - ولا يمكن اعتبار الأماكن الثابتة للأنشطة التجارية المذكورة في الفقرة ٤ منشآت دائمة ما دامت أنشطتها تقتصر على الوظائف التي تعد شرطا أساسيا لعدم اعتبار مكان ثابت للنشاط التجاري منشأة دائمة.
    11. un établissement stable commence à exister dès que l'entreprise commence à exercer ses activités par l'intermédiaire d'une installation fixe d'affaires. UN 11 - وتبدأ المنشأة الدائمة في الوجود بمجرد أن تبدأ المؤسسة في مزاولة أعمالها من خلال مكان عمل ثابت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد