ويكيبيديا

    "un état laïque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة علمانية
        
    C'est un État laïque de langue officielle espagnole, les langues autochtones étant également langues officielles pour les autochtones. UN وهي دولة علمانية ولغتها الرسمية القشتالية، ولغات الشعوب الأصلية هي أيضاً لغات رسمية بالنسبة إلى هذه الشعوب.
    La proclamation pertinente non seulement garantissait la liberté de religion, mais réaffirmait aussi que l'Érythrée était un État laïque avec une séparation claire entre l'État et la religion UN فالإعلان لا يضمن حرية الدين فحسب، وإنما يعيد التأكيد على أن إريتريا دولة علمانية تفصل بشكل واضح بين الدين والدولة.
    La Constitution pose les fondements d'un État laïque, multiethnique et multireligieux. UN ويرسي الدستور أسس دولة علمانية تضم مجتمعاً متعدد الأعراق والأديان.
    Il remercie l'Union européenne de se préoccuper de la situation des droits de l'homme au Nigéria et tient à préciser que son pays est un État laïque qui entend le rester. UN وشكر الاتحاد الأوروبي على اهتمامه بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا وأوضح أن نيجيريا هي دولة علمانية وستظل كذلك.
    Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés. UN ومضى قائلا إن قيرغيزستان دولة علمانية لا تعترف إلا بالزيجات المدنية المسجلة.
    Pour ce qui est de la pratique religieuse, la liberté de culte est totale en République turque de Chypre-Nord, qui est un État laïque. UN وفيما يتعلق بممارسة الشعائر الدينية، هناك حرية كاملة للعبادة في جمهورية شمال قبرص التركية التي تعتبر دولة علمانية.
    Il ne s'agit pas là d'un décret-loi, et la Zambie est un État laïque. UN ولا يعتبر ذلك أمرا تنفيذيا؛ فإن زامبيا، في واقع اﻷمر، دولة علمانية.
    L'Azerbaïdjan, après avoir recouvré son indépendance, s'est engagé dans la voie de l'édification d'un État laïque et démocratique, fondé sur la primauté du droit et une économie de marché. UN فمنذ حصول أذربيجان على استقلالها شرعت في إقامة دولة علمانية ديمقراطية على أساس سيادة القانون، وفي تطبيق اقتصاد السوق.
    Il lui demande de s'engager à ce que ses politiques et décisions soient conformes à la Constitution, laquelle fait du Honduras un État laïque. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تواؤم سياساتها العامة وقراراتها مع دستورها، الذي ينص على أنها دولة علمانية.
    Mme Zapata souligne par ailleurs que le Pérou est un État laïque, même si l'influence morale de l'Église catholique y est forte. UN وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية.
    Bien que le Honduras soit un État laïque avec séparation de l'Église et de l'État conformément à la Constitution, l'Église est néanmoins extrêmement influente. UN ومع أن هندوراس دولة علمانية حيث تنفصل الكنيسة عن الدولة بموجب الدستور، فإن الكنيسة لا تزال تمارس نفوذا هائلا.
    La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses. UN فضلاً عن ذلك، فإن تنزانيا دولة علمانية ولكنها تحترم المعتقدات الدينية المختلفة.
    Il lui demande de s'engager à ce que ses politiques et décisions soient conformes à la Constitution, laquelle fait du Honduras un État laïque. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تواؤم سياساتها العامة وقراراتها مع دستورها، الذي ينص على أنها دولة علمانية.
    La Gambie était un État laïque où se côtoyaient, dans la paix et la concorde, différentes religions et plusieurs tribus ethniques. UN وأضاف أن غامبيا دولة علمانية تضم أدياناً مختلفة تتعايش مع بعضها البعض في سلام ووئام، وهو الحال السائد بين العديد من القبائل العرقية المنتشرة في جميع أنحاء البلد.
    Durant les trente années de lutte pour l'indépendance nationale, les neuf nationalités érythréennes avec des croyances, des langues et des cultures différentes s'étaient unies et avaient édifié un État laïque. UN وخلال الكفاح الذي دام ثلاثين سنة من أجل نيل الاستقلال الوطني، توحدت صفوف جميع الجنسيات الإريترية التسع بمعتقداتها ولغاتها وثقافتها المختلفة لبناء دولة علمانية.
    63. Conformément à l'article premier de la Constitution, la Namibie est un État laïque, et la liberté de religion est consacrée par la Charte des droits fondamentaux. UN 63- ناميبيا دولة علمانية بموجب المادة 1 من الدستور، وقد أُقرّت حرية الدين من خلال شرعية الحقوق الأساسية.
    Maurice est un État laïque. UN وأردف قائلاً إن موريشيوس دولة علمانية.
    En 1992, elle a été amendée en vue d'en supprimer toute référence à l'athéisme scientifique dans le fonctionnement de l'État et de ses institutions, ce qui a permis de passer d'un État athée à un État laïque. UN وفي سنة 1992، عُدل الدستور لكي يزيل أي إشارة إلى الإلحاد العلمي في عمل الدولة ومؤسساتها، بحيث يتسنى الانتقال من دولة ملحدة إلى دولة علمانية.
    1. Depuis qu'elle a regagné son indépendance et qu'elle est devenue un membre à part entière de la communauté internationale, la République azerbaïdjanaise s'est employée à mettre en place un État laïque fondé sur la primauté du droit. UN 1- أحرزت جمهورية أذربيجان منذ أن استعادت استقلالها وأصبحت عضواً في المجتمع الدولي تقدماً نحو بناء دولة علمانية تقوم على أساس سيادة القانون.
    En ce qui concerne l'instruction religieuse, elle déclare que bien que le Kirghizistan soit un État laïque, chaque citoyen a tout à fait le droit de professer la foi qu'il ou elle désire et d'observer les rites de cette religion et de recevoir une instruction religieuse. UN 34 - وفيما يتعلق بالتعليم الديني، قالت إنه رغم كون قيرغيزستان دولة علمانية يحق لكل مواطن أن يعلن إيمانه بالدين الذي يريده وأن يؤدي شعائر ذلك الدين ويتلقى دروساً دينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد