ويكيبيديا

    "un étranger ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجنبي أو
        
    • غريب أو
        
    • للأجنبي أو
        
    Le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari n’affecte en rien la nationalité de la femme. UN وجنسية المرأة لا تتأثر بأي حال بزواجها من أجنبي أو بتغيير جنسية زوجها.
    Une femme n'est pas tenue de changer de nationalité si elle se marie avec un étranger ou si son époux change de nationalité. UN وليس الزواج من أجنبي أو قيام الزوج بتغيير الجنسية أثناء الزواج يمكن أن يجبر المرأة على تغيير جنسيتها.
    Une femme burkinabé qui épouse un étranger ou dont le mari change de nationalité conserve sa nationalité à moins qu'elle n'opte pour la nationalité de son époux. UN وتحتفظ المرأة البوركينية التي تتزوج من أجنبي أو التي يقوم زوجها بتغيير جنسيته بجنسيتها إلا إذا اختارت جنسية زوجها.
    Je sais que ce n'est pas vraiment lui. Juste un étranger ou quelqu'un dans la rue qui lui ressemble. Open Subtitles أعلم أنه ليس هو حقًا، مجرد غريب أو شخص ما في الشارع يبدو مثله
    Le renvoi administratif est une mesure de sanction administrative d'un étranger ou d'un apatride sanctionnant des délits administratifs. UN والإبعاد الإداري هو تدبير يتعلق بالمسؤولية الإدارية للأجنبي أو الشخص عديم الجنسية عن ارتكاب مخالفات إدارية.
    Aucune citoyenne slovaque, sauf si elle en fait officiellement la demande, ne peut perdre sa nationalité par mariage avec un étranger ou à la suite du changement de nationalité de son époux. UN ولا يجوز لمواطنة أن تفقد جنسيتها بزواجها من أجنبي أو نتيجة تغيير جنسية زوجها ما لم تعرب عن رغبتها في ذلك في شكل طلب.
    Le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari au moment du mariage n'entraînent pas automatiquement de changement de nationalité de la femme, n'en fait pas une apatride et ne peut pas constituer un motif pour qu'elle soit obligée à adopter la nationalité de son mari. UN والزواج من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج وقت الزواج لا يستلزم تلقائيا تغيير جنسية الزوجة، ولا يحولها إلى شخص عديم الجنسية، ولا يمكن أن يشكل سببا ﻹجبارها على أخذ جنسية زوجها.
    En particulier, les États devraient veiller à ce que le mariage avec un étranger ou l'acquisition de la nationalité du mari par mariage ne modifie pas automatiquement la nationalité de la femme, ne la force pas à prendre la nationalité du mari, et ne l'expose pas au risque de l'apatridie. UN ويتعين على الدول، بشكل خاص، ضمان ألاّ يغير الزواج من أجنبي أو تغير جنسية الزوج أثناء الزواج، بصورة تلقائية، جنسية الزوجة أو يرغمها على التجنّس بجنسية الزوج، أو يعرّضها لخطر أن تصبح عديمة الجنسية.
    Le mariage avec un étranger ou un changement de nationalité du mari n'entraîne pas automatiquement un changement de nationalité de la femme, ne lui confère pas le statut d'apatride et ne l'oblige pas à prendre la nationalité de son mari. UN كما أن الزواج من رجل أجنبي أو حصول الزوج على جنسية أخرى لا ينطوي تلقائياً على تغيير جنسية الزوجة ولا يجعلها في وضع انعدام الجنسية ولا يجبرها على تغيير جنسيتها إلى جنسية الزوج.
    Elle se dit consciente que le fait pour les autorités hongroises de poursuivre devant ses tribunaux des infractions commises par un étranger ou un apatride peut affecter ses relations internationales. UN ومن المتصور أن بت السلطات الهنغارية في الجرائم التي يرتكبها مواطن أجنبي أو شخص عديم الجنسية قد يؤثر في العلاقات الدولية لهنغاريا.
    Le Comité souhaiterait avoir des détails sur les exceptions à cette règle qui affecteraient les droits d'un étranger ou d'un apatride en détention. UN وتهتم اللجنة بسماع أي تفاصيل لأي استثناءات من هذه القاعدة التي من شأنها أن تؤثر على حقوق أي أجنبي أو عديم الجنسية مودع في الاحتجاز.
    Une autorité de police peut, même si elle n'est pas l'autorité compétente, prendre la décision de détenir un étranger ou de le placer sous surveillance, s'il n'y a pas suffisamment de temps pour attendre qu'un mandat soit émis par l'autorité compétente. UN يجوز لسلطة الشرطة، حتى لو لم تكن هي السلطة التي تتولى النظر في القضية، أن تتخذ قرارا باحتجاز أجنبي أو بوضعه تحت الإشراف، إذا لم يسمح الوقت بالانتظار إلى حين الحصول على أمر من السلطة التي تتولى النظر في القضية.
    203. En vertu de l'article 7 de la loi du 15 mars 1999 sur l'immigration, un étranger ou un apatride peut se voir refuser une demande d'entrée en Azerbaïdjan dans les cas suivants: UN 203- وبموجب المادة 7 من قانون الهجرة المؤرخ 15 آذار/مارس 1999، يُرفض الطلب الذي يقدمه شخص أجنبي أو عديم الجنسية للدخول إلى أذربيجان في الظروف التالية:
    67. L'extradition devrait être exclue du champ d'application du projet d'articles; elle n'entre pas dans la même catégorie que l'expulsion, en ce qu'elle implique le transfèrement d'un étranger ou d'un national à des fins répressives spécifiques. UN 67 - وأكّد على ضرورة استبعاد إجراء التسليم من نطاق مشاريع المواد موضّحاً أنه لا يندرج في نفس الفئة أسوة بالطرد، وبمعنى أنه ينطوي على نقل أجنبي أو مواطن لغرض إنفاذ قانون محدّد.
    b) Les chambres qui statuent en première instance pourraient être composées de trois magistrats (deux nationaux et un étranger, ou vice versa); UN (ب) ويمكن أن تتألف هذه الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة (قاضيان محليان وقاض أجنبي أو العكس)؛
    M. Flinterman voudrait savoir si une femme saoudienne qui épouse un étranger ou un Saoudien qui change sa nationalité par la suite garde sa propre nationalité même si elle acquiert celle de son mari. UN 16 - السيد فلينتيرمان: سأل إذا كانت المرأة السعودية، في حالة تزوجها من رجل أجنبي أو من رجل سعودي غيّر فيما بعد جنسيته تستطيع أن تحتفظ بجنسيتها الأصلية حتى إذا اكتسبت جنسية زوجها.
    Cette loi accordait aux femmes et aux hommes les mêmes droits en matière d'acquisition, changement et conservation de leur nationalité, car même le mariage d'une femme rwandaise avec un étranger ou d'une femme étrangère avec un Rwandais n'entraîne pas la perte automatique de sa nationalité, celle-ci étant subordonnée à son consentement. UN وكان هذا القانون يعطي حقوقا متساوية للمرأة والرجل في موضوع اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها، فحتى زواج الرواندية من أجنبي أو زواج أجنبية من رواندي لا يؤدي إلى فقد الجنسية تلقائيا، لأن ذلك يخضع لموافقته أو موافقتها.
    La nationalité brésilienne est garantie pour toutes les personnes qui remplissent les conditions juridiques, et il n'existe pas de facteur de discrimination pouvant mener à la perte de nationalité, comme par exemple, le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari pendant le mariage, étant donné que la nationalité des femmes mariées au Brésil n'est pas liée à la nationalité de leurs époux. UN وضمان الحصول على الجنسية البرازيلية مكفول على قدم المساواة لجميع الذين تنطبق عليهم الشروط القانونية، ولا يوجد أي عنصر تمييز قد يؤدي إلى فقدان الجنسية، كالزواج من رجل أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج مثلاً، لأن جنسية المرأة المتزوجة في البرازيل ليست مرتبطة بجنسية زوجها.
    C'est que j'ai pas envie d'épouser un étranger ou je sais pas qui, alors... Open Subtitles كما تعلمون، لا أريد أن أتزوّج من غريب أو أيّ شيء...
    La législation de la Fédération de Russie prévoit deux procédures relatives à l'expulsion. Ce sont le renvoi administratif d'un étranger ou d'un apatride et la reconduite à la frontière. UN هناك إجراءان يتعلقان بالطرد بموجب التشريع الوطني للاتحاد الروسي، وهما: الإبعاد الإداري للأجنبي أو الشخص عديم الجنسية، والترحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد