ويكيبيديا

    "un accident de la circulation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حادث مرور
        
    • حادث سير
        
    • حادث سيارة
        
    • حادثة مرور
        
    • بحادث سير
        
    Le lendemain de cette tuerie, le Ministre yougoslave de la santé, M. Miodrag Kovac, a pourtant déclaré que ces cinq personnes avaient trouvé la mort dans un accident de la circulation. UN وفي اليوم التالي للقتل، ذكر وزير صحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميودروغ كوفاتشي، أن الخمسة توفوا في حادث مرور.
    Le motif de cette attaque serait lié au rôle joué par le commandant dans l'enquête sur un accident de la circulation impliquant un membre de son propre clan. UN وأفيد بأن سبب الهجوم له علاقة بدوره في التحقيق في حادث مرور ضالع فيه أحد أفراد عشيرته.
    Un soldat finlandais a été tué dans un accident de la circulation et un soldat fidjien est mort de causes naturelles. UN وقُتل جندي فنلندي في حادث مرور. وتوفي جندي من فيجي وفاة طبيعية.
    Concernant la procédure civile, l'État partie réaffirmait sa position selon laquelle le père de la victime, décédé depuis, avait engagé une action civile et avait été indemnisé pour le décès de son fils, survenu à la suite d'un accident de la circulation. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب المتوفى رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    Concernant la procédure civile, l'État partie réaffirmait sa position selon laquelle le père de la victime, décédé depuis, avait engagé une action civile et avait été indemnisé pour le décès de son fils, survenu à la suite d'un accident de la circulation. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب المتوفى رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    Morali, qui passait par là au volant de sa voiture, s’était arrêté près du camion et avait abattu Solema de sang—froid, apparemment pour venger son frère décédé dans un accident de la circulation qu’il pensait être le fait d’un attentat terroriste. UN وحدث أن كان مورالي مارا بسيارته، فتوقف قرب سيارة الشحن وأطلق النار على سليمان عامدا، وذلك على ما يبدو ليثأر لمصرع أخيه في حادث سيارة اعتقد أنه كان هجوما إرهابيا.
    69. Demandes d'indemnisation et règlements. Des dépenses de 13 400 dollars ont été engagées pour le règlement de 17 recours de tiers relatifs à des dégâts occasionnés aux locaux occupés par la FORDEPRENU et à un accident de la circulation. UN ٦٩- المطالبات والتسويات - ترتبت نفقات تبلغ ٤٠٠ ١٣ دولار فيما يتصل بتسوية ١٧ مطالبة من أطراف ثالثة بالتعويض عن وقوع أضرار للممتلكات في مقر إقامة البعثة وفي حادثة مرور واحدة.
    De telles lésions seraient inhabituelles dans un accident de la circulation [...]. UN وهذه الاصابات غير مألوفة في حادث مرور ...
    Le 4 juin, deux soldats népalais ont été tués dans un accident de la circulation. UN وفي ٤ حزيران/يونيه، قُتل جنديان نيباليان في حادث مرور.
    Suite aux plaintes déposées, la police a prétendu, par la suite, que, lors de son intervention, un accident de la circulation avec délit de fuite s'était produit et que les policiers avaient essayé de protéger Luis Cufré, mais qu'il avait été blessé. UN ورداً على الشكاوى زعمت الشرطة في وقت لاحق أنه في الوقت الذي كانت فيه الشرطة تقوم بعملها سُجل حادث مرور وأن السيارة المتورطة في الحادث لاذت بالفرار، وأن أعوان الشرطة حاولوا إنقاذه ولكنه أُصيب.
    36. Lors d'un accident de la circulation survenu dans l'exercice de ses fonctions, un membre du personnel recruté localement a vu son immunité contestée par les autorités marocaines. UN ٣٦ - فقد شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية.
    37. Lors d'un accident de la circulation survenu dans l'exercice de ses fonctions, un membre du personnel recruté localement a vu son immunité contestée par les autorités marocaines. UN ٧٣- شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية.
    Des vérifications ont montré que l'intéressé avait été impliqué dans un accident de la circulation survenu à Tunis le 13 octobre 2008, au cours duquel un piéton avait trouvé la mort. UN وأثبت التحقيق المجرى في الموضوع أن السيد المختار الجلالي كان طرفاً في حادث مرور حصل في مدينة تونس يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسفر عن وفاة مترجّل.
    La Cour suprême de justice a rendu un arrêt favorable à une veuve dont le mari était mort dans un accident de la circulation, aux termes duquel la compagnie d'assurances du véhicule qui était la cause de l'accident devait payer à cette femme l'indemnité correspondante. UN أصدرت محكمة العدل العليا حكما لصالح أرملة فقدت زوجها في حادث مرور بأن حكمت بأن تدفع الشركة المؤمنة على السيارة التي تسببت في الحادث التعويض ذا الصلة.
    Par lettre du 13 octobre 1998, le gouvernement a fait savoir que l'intéressé avait été placé en garde à vue par coïncidence après un accident de la circulation survenu le 11 août 1998. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1998 بينت الحكومة أنه احتجز صدفة على إثر حادث سير في 11 آب/ أغسطس 1998.
    Concernant la procédure civile, l'État partie a réaffirmé sa position selon laquelle le père du défunt avait engagé une action civile et avait été indemnisé pour le décès de son fils survenu à la suite d'un accident de la circulation. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب، الذي توفى فيما بعد، رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    Concernant la procédure civile, l'État partie a réaffirmé sa position selon laquelle le père du défunt avait engagé une action civile et avait été indemnisé pour le décès de son fils survenu à la suite d'un accident de la circulation. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب، الذي توفى فيما بعد، رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    Concernant la procédure civile, l'État partie a réaffirmé sa position selon laquelle le père du défunt avait engagé une action civile et avait été indemnisé pour le décès de son fils survenu à la suite d'un accident de la circulation. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها ومفاده أن الأب، الذي توفى فيما بعد، رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً عن موت ابنه عقب حادث سير.
    190. Gábor Fehér aurait été roué de coups par trois policiers à la suite d'un accident de la circulation auquel était mêlé un agent de police qui n'était pas en service à Marcali le 15 juillet 1995. UN ٠٩١- وقد زعم أن غابور فيهر قد تعرض للضرب على يد ثلاثة من أفراد الشرطة على إثر وقوع حادث سير في ماركالي في ٥١ تموز/يوليه ٥٩٩١ اشتمل على شرطي كان في غير أوقات عمله الرسمي.
    Une enquête a révélé que, lors d'un accident de la circulation qu'il avait eu précédemment, Yanko Yanev avait eu des côtes cassées et que, selon les médecins qui l'avaient examiné à l'époque, l'accident avait pu lui endommager la rate. UN وكشف تحقيق أن يانكو يانيف كان قد أصيب بكسر في أضلعه خلال حادث سيارة سابق وذكر اﻷطباء الذين فحصوه عقب ذلك الحادث احتمال أن يكون طحاله قد أصيب في ذلك الحادث.
    Des émeutes se sont également produites à Koidu lorsqu'un autre conducteur de moto-taxi a été tué, le 18 novembre, dans un accident de la circulation. UN ووقعت أحداث شغب مماثلة في كويدو عندما قتل عامل آخر من عمال النقل بالدراجات النارية في حادثة مرور وقعت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Circonstances dans lesquelles s'est déroulé un accident de la circulation impliquant un membre du personnel de la MINUL et réparations effectuées ultérieurement sur les véhicules endommagés UN تقرير إغلاق تحقيق عن الملابسات المحيطة بحادث سير طرقي يتعلق بموظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وما تلا ذلك من إصلاح للمركبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد