ويكيبيديا

    "un accord de stabilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق تحقيق الاستقرار
        
    • اتفاق لتحقيق الاستقرار
        
    • اتفاق الاستقرار
        
    • باتفاق تحقيق الاستقرار
        
    Sinon, la Communauté européenne ne pourra recommander l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association. UN وبدون هذا سيتعذر على المفوضية الأوروبية أن توصي ببدء مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Il s'est félicité de ce que l'Union européenne ait décidé d'ouvrir avec la Bosnie-Herzégovine la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Nous avons également fait des progrès considérables en satisfaisant aux conditions énumérées dans le Plan de campagne en vue d'une étude de faisabilité concernant un accord de stabilisation et d'association de l'Union européenne. UN كما أحرزنا تقدما كبيرا نحو تحقيق الشروط الواردة في الدليل التفصيلي من أجل إجراء دراسة جدوى لإبرام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne serait encore plus encourageante. UN وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر.
    Un rapport sera remis au Conseil avant la fin du premier semestre 2001 en vue de préparer la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. UN وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    La guerre a pris fin, les réfugiés sont retournés chez eux et, aujourd'hui, nous négocions un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La Bosnie-Herzégovine compte conclure un accord de stabilisation et d'association d'ici une année. UN وهي تعتزم إبرام اتفاق الاستقرار والانتساب في غضون عام واحد.
    La situation des droits de l'homme s'est grandement améliorée en Europe du Sud-Est, notamment au Kosovo qui a récemment engagé des négociations formelles en vue de la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان بدرجة ملموسة في جنوب شرق أوروبا، ولا سيما في كوسوفو، والتي بدأت مؤخراً مفوضات رسمية بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Cela serait un pas en arrière sur la voie d'une réforme qui figurait parmi les conditions préalables à la négociation d'un accord de stabilisation et d'association que prévoyait le Traité d'Athènes - Traité sur la communauté énergétique, mis en œuvre avec un soutien financier international substantiel. UN وسيكون ذلك بمثابة تراجع عن الإصلاح الذي كان واحدا من الشروط المسبقة للتفاوض بشأن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، المطلوب بموجب معاهدة أثينا لجماعة الطاقة والذي نُفّذ بدعم مالي دولي كبير.
    Il était prévu que la Bosnie-Herzégovine signe un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne le 16 juin. UN ومن المنتظر أن توقع البوسنة والهرسك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه.
    À la mi-octobre, nous devrions signer un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, qui constituera la première pierre de nos rapports contractuels. UN في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، سنوقع مع الاتحاد الأوروبي على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    L'accord a été entériné par le Parlement de la Fédération et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, ce qui a ouvert la voie à une recommandation de la Commission européenne en faveur de l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association. UN واعتمد البرلمان الاتحادي ومجلس الوزراء في البوسنة والهرسك الاتفاق، مما يمهد السبيل للمفوضية الأوروبية كي توصي بالشروع في مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Lancer l'exécution du < < plan d'action global pour la réforme de l'administration > > est en effet une priorité à court terme du Partenariat européen et une condition de la signature d'un accord de stabilisation et d'association. UN ويمثل البدء في تنفيذ خطة العمل الشاملة لإصلاح الإدارة العامة إحدى الأولويات القصيرة المدى للشراكة الأوروبية وأحد الشروط اللازمة للتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    De son côté, le Kosovo a commencé la négociation avec l'Union européenne d'un accord de stabilisation et d'association. UN وبموازاة ذلك، بدأت كوسوفو بإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Il a également autorisé l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et le Kosovo. UN وأَذِن المجلس أيضا ببدء مفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وكوسوفو بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    Ils se réjouissent de l'ouverture officielle des négociations relatives à la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et la Croatie, qui renforcent la position de ce pays en tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne. UN وحيوا البدء رسميا بالمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب بين الاتحاد الأوروبي وكرواتيا والذي يقرب كرواتيا صوب نيل مركز المرشح المحتمل لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Les chefs de gouvernement encouragent la Bosnie-Herzégovine à poursuivre ses efforts compte tenu des progrès qu'elle a faits afin de satisfaire aux conditions posées par l'Union européenne quant à l'ouverture des négociations relatives à un accord de stabilisation et d'association. UN وشجعوا البوسنة والهرسك على مواصلة ما تبذله من جهود، على أساس التقدم المحرز، للامتثال للشروط التي وضعها الاتحاد الأوروبي من أجل بدء المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب معها.
    À cet égard, l'ouverture par l'Union européenne de négociations en vue d'un accord de stabilisation et d'association est une étape importante. UN ويشكل قرار الاتحاد الأوروبي المتعلق ببدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والارتباط بمثابة نقطة مرجعية في هذا الصدد.
    En rejetant ces principes, le Gouvernement de la Republika Srpska, dominé par le Parti démocratique serbe (SDS), a bloqué la négociation d'un accord de stabilisation et d'association pour la Bosnie-Herzégovine et l'isolement l'a emporté sur l'intégration. UN وبرفض حكومة جمهورية صربسكا بقيادة الحزب الديمقراطي الصربي لتلك المبادئ، فإنها أعاقت بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب واختارت العزلة بدلا من الاندماج.
    Le 2 mai, les autorités du Kosovo et la Commission européenne ont mis la dernière main au projet d'un accord de stabilisation et d'association, exposant le cadre de l'association politique et économique. UN 11 - وفي 2 أيار/مايو وضعت سلطات كوسوفو والمفوضية الأوروبية الصيغة النهائية لمشروع نص اتفاق الاستقرار والانتساب الذي يحدد الإطار للانتساب السياسي والاقتصادي.
    Ils permettent aujourd'hui l'ouverture de la négociation d'un accord de stabilisation et d'association : nous souhaitons que celle-ci progresse rapidement. UN فقد مكنت المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب من أن تبدأ: ونأمل في أن نحرز تقدما سريعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد