Il a commencé par demander à un ami proche, l'avocat américain Lester Hyman, de l'aider à chercher une nouvelle société pour administrer le registre. | UN | فبدأ يلتمس المساعدة من صديق مقرب إليه، هو المحامي الأمريكي ليستر هايمان، لإنشاء شركة جديدة لإدارة السجل. |
C'est plus dur d'accepter le succès d'un ami proche. | Open Subtitles | هذا عبء قوي لتحمله أكثر من نجاح صديق مقرب |
un ami proche alors, vous lui prêtez votre magnifique, | Open Subtitles | لابد وانه صديق مقرب لأنك قمت باقراضه معطفك الرائع |
J'ai fourni un faux témoignage sur la mort d'un ami proche et je dois être puni. | Open Subtitles | قدّمتُ شهادة باطلة في موت صديق مقرّب ويجب أن أعاقب لماذا؟ |
Le Dr Edwardes était-il un ami proche ? | Open Subtitles | هـلّ كـان الدكتور (إدوارديز) صديق حميم لكَ؟ |
Je suis Abu Hakim Al Badi, un ami proche d'Emir. | Open Subtitles | أنا . أبو حكيم البادي صديق مقرب لأمير |
J'ai un ami proche, directeur d'une société d'ingénierie médicale. | Open Subtitles | لديّ صديق مقرب الرئيس التنفيذي لشركة طبية تكنولوجية |
Donc tu peux danser avec un parrain ou ... un ami proche de la famille. | Open Subtitles | لترقصي إذا مع عرّاب أو .. أو صديق مقرب من عائلتك |
Le sujet souffre d'un stress post-traumatique causé par le suicide d'un ami proche. | Open Subtitles | الموضوع مؤلم قليلا من شاهده على انتحار صديق مقرب |
C'est dommage que tu n'aies pas un ami proche qui connait la fille parfaite pour toi. | Open Subtitles | شيء مؤسف انه ليس لك صديق مقرب يعرف الفتاة المثالية المناسبة لك |
Hey, mec. Il finira bien par y'avoir quelqu'un. C'est mieux si c'est un ami proche. | Open Subtitles | يا رجل احدهم سيفعل، من الأفضل أن يكون صديق مقرب |
J'ai un ami proche qui a fait une chose similaire. | Open Subtitles | لدي صديق مقرب الذي خاض بتجربة مشابهة. |
Son père est un ami proche du mien, ils font aussi du commerce ensemble. | Open Subtitles | عدة مرات والده صديق مقرب لوالدي |
Tu n'étais pas un ami proche d'Alden, mais quand même... | Open Subtitles | أنت لم تكن صديق مقرب لألدن ولكنك مازلت... ه |
En avril 2011, durant un entretien avec le Groupe de contrôle dans le camp de réfugiés de Hagadheera, Shaakir a confirmé que Haashi était un ami proche qui se déplaçait régulièrement entre Nairobi, Mogadiscio et la région de Gedo en Somalie. | UN | 325 - وفي نيسان/أبريل 2011، وخلال مقابلة مع فريق الرصد في مخيم هاغاضيرا للاجئين، أكد شاكر أن حاشي هو صديق مقرب يسافر بانتظام بين نيروبي ومقديشو ومنطقة غيدو الصومالية. |
Or il apparait que j'ai justement un ami proche qui est dans la construction. | Open Subtitles | ولديّ صديق مقرّب في أعمال البناء. |
L'Amérique est un ami proche de Bahreïn, et nous continuerons d'appeler le Gouvernement et le principal bloc de l'opposition - al-Wifaq - à engager un dialogue constructif aux fins d'un changement pacifique qui soit acceptable pour le peuple. | UN | وأمريكا هي صديق مقرّب من البحرين، وسوف نستمر في دعوة الحكومة وتكتل المعارضة الرئيسية - جبهة الوفاق - إلى السعي من أجل إجراء حوار جاد يؤدي إلى تغيير سلمي، يستجيب لتطلعات الشعب. |
Je suis un ami proche d'Harold Cooper. | Open Subtitles | (أنا صديق مقرّب لــ (هارولد كووبر. |
un ami proche ? Un ami vraiment proche ? | Open Subtitles | صديق حميم، صديق حميم جدا؟ |
M. Finch n'était pas seulement mon conseiller et associé, c'était avant tout un ami proche. | Open Subtitles | رئيس البلدية. 'السيد "فينش" لم يكن مجرد مساعد لي أو مجرد شريك، لقد كان صديق عزيز علي. |
Des manières médianes avec un ami proche. | Open Subtitles | الإفتراق عن صديق مُقرّب. |
Il a appris que ses deux frères et un ami proche avaient été arrêtés et interrogés à son sujet pendant son absence. | UN | وعلم أنه تم القبض على شقيقيه وأحد أصدقائه المقربين أثناء غيابه وأنه تم سؤالهما عن مكانه. |
C'est pourquoi les Philippines s'inquiètent de la situation d'un ami proche. | UN | ولهذا السبب، تشعر الفلبين بقلق عميق إزاء حالة هذا الصديق المقرب. |