Il serait également un ancien membre de l'AIAI. | UN | ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي. |
un ancien membre de la Commission, Karl Hinz, participerait également au stage en qualité d'instructeur. | UN | كما سيشارك عضو سابق في اللجنة، هو السيد كارل هاينز، بصفة مدرب في هذه الدورة. |
Des propositions de modifications ont été présentées par un ancien membre du Comité, M. Shearer, et par Sir Nigel Rodley, M. Amor, M. Thelin, M. Salvioli et M. Rivas Posada. | UN | وقد قُدمت اقتراحات بالتعديل من عضو سابق باللجنة، هو السيد شيرر، ومن السير نايجل رودلي، والسيد عمر، والسيد ثيلين، والسيد سالفيولي، والسيد ريفاس بوسادا. |
A cet égard, le CICR a également visité des détenus et des prisonniers à Java, y compris un ancien membre d'un groupe de fauteurs de troubles, M. Xanana Gusmao, qui se trouve à la prison de Cipinang à Jakarta. | UN | وفي هذا الصدد، قامت اللجنة المذكورة أيضاً بزيارة معتقلين وسجناء من تيمور الشرقية في جاوه، بمن فيهم السيد خانانا غوسماو، العضو السابق في جماعة مخلة باﻷمن، في سجن سيبينانغ في جاكرتا. |
4. un ancien membre de la Cour qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions. | UN | ٤ - يمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى توليه لمنصبه. |
un ancien membre du RUF a également affirmé avoir été le témoin de la mise à mort de 75 membres des Forces de défense civile dans une maison d'exécution en 1988. | UN | كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988. |
Action en dommages et intérêts intentée par un ancien membre des services de renseignements; | UN | :: مطالبة بالتعويضات مقدمة من عضو سابق في إدارة المخابرات؛ |
L'attaque aurait été ordonnée par un ancien membre du Service de renseignements militaires hondurien. | UN | ويُعتقد أن الذي أصدر الأمر بشن هذا الهجوم هو عضو سابق بإدارة المخابرات بجيش هندوراس. |
Il avait aussi communiqué des informations à l'ONU au sujet des menaces de mort reçues par un ancien membre du Tribunal constitutionnel du Pérou. | UN | وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو. |
un ancien membre de la Cour, M. Mosler, a dit dans un autre contexte : | UN | وقال القاضي موسلر، وهو عضو سابق في المحكمة، إن: |
un ancien membre de ce parti vivant dans l'ouest de cette ville a déclaré à une organisation de défense des droits de l'homme qu'il ne participerait pas aux élections car il craignait pour sa vie. | UN | وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته. |
un ancien membre de ce parti vivant dans l'ouest de cette ville a déclaré à une organisation de défense des droits de l'homme qu'il ne participerait pas aux élections car il craignait pour sa vie. | UN | وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته. |
Je suis un ancien membre de la Ligue des Assassins, tu l'avais oublié ? | Open Subtitles | إنّي عضو سابق في اتحاد القتلة، أم أنّك نسيت ذلك؟ |
C'est un ancien membre du Conseil et la personne la plus respectée de ce camp. | Open Subtitles | إنها عضو سابق في المجلس والشخص الأكثر إحتراماً في المعسكر |
Je suis un ancien membre de la classe moyenne, élevé par deux comptables dans un petit appartement à Bayside, Queens. | Open Subtitles | أنا عضو سابق من طبقة متوسطة تدربتُ على يّد مُحاسبين في شقة صغيرة في "بيسايد، كوينز". |
Vous questionner au sujet d'un ancien membre de votre Eglise, Jared Chirp. | Open Subtitles | نحن هنا أن نسألك تشكّ به حول العضو السابق كنيستك... جاريدتشيرب. |
3. Au décès d'un ancien membre marié de la Cour qui avait droit à une pension de retraite, le conjoint survivant, à condition qu'il ait été son conjoint à la date à laquelle ses fonctions ont pris fin, a droit à une pension de réversion dont le montant est établi comme suit : | UN | ٣ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، يستحق الزوج المترمل، إن كان زوجا للمتوفي عند إنتهاء خدمته، معاش ترمل على النحو التالي: |
4. un ancien membre qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions. | UN | ٤ - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى عن توليه منصبه. |
4. un ancien membre qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions. | UN | ٤ - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى عن توليه منصبه. |
En février 2009, dans la région de Sierra Nevada de Santa Marta, le Bureau du Procureur général a engagé une procédure à l'encontre d'un ancien membre d'un groupe paramilitaire qui avait eu 19 enfants avec des adolescentes, qui avaient moins de 18 ans au moment de la naissance. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، في منطقة سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، شرع مكتب النائب العام في اتخاذ إجراءات قضائية ضد أحد الأعضاء السابقين بجماعة شبه عسكرية من أجل إنجاب 19 طفلا من مراهقات كُنَّ دون سن 18 سنة عند وضع أبنائهن. |
Le Comité a prié l'Office des Nations Unies à Genève de s'efforcer de recouvrer le montant versé par erreur à un ancien membre du personnel. | UN | 388 - وطلب المجلس فعلا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السعي من أجل استرداد المبلغ المدفوع إلى موظف سابق على سبيل الخطأ. |
Le Président a nommé Premier Ministre un ancien membre du Gouvernement Barré ayant été ministre de l'industrie entre 1980 et 1982. | UN | وعين الرئيس رئيساً للوزراء كان عضواً سابقاً في نظام بري. شغل فيه منصب وزير الصناعة بين عام 1980 وعام 1982. |
14. Heures supplémentaires. Le dépassement de 13 900 dollars résulte du paiement d'heures supplémentaires à un ancien membre du personnel de la mission, qui n'avait pas été comptabilisé lors de l'exercice précédent en raison de retards administratifs. | UN | ١٤ - العمل اﻹضافي - تعود الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ١٣ إلى دفع مقابل العمل اﻹضافي لموظف سابق في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن فترة مالية سابقة، لم تسجل من قبل بسبب تأخر إداري. |