un appareil de l'ONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8 de couleur blanche à 30 kilomètres au sud-ouest de Mostar. | UN | الانخفاض رصدت طائرة تابعة لﻷمم المحدة عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز 8-IM على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غرب موستار. |
Le même jour, sur le tarmac du nouvel aéroport d'El Geneina, le Groupe a également observé un appareil de l'Azza Aviation Company. | UN | وفي ذات التاريخ، شاهد الفريق أيضا طائرة تابعة لشركة عزة للشحن الجوي على المدرج الجديد لمطار الجنينة. |
La flotte de la Mission compte désormais un appareil de Havilland Dash 7 qui permet de transporter jusqu'à 40 personnes et 7 000 kilogrammes de fret à l'intérieur de la zone de la Mission et pour de courts trajets à l'extérieur. | UN | وتوجد لدى البعثة الآن طائرة من طراز دي هافيلاند داش 7 ضمن أسطولها لتوفير الدعم لتحركات 40 موظفا أو ما يصل إلى 000 7 كغ من البضائع داخل منطقة البعثة. |
Elle était composée de césium volé à un appareil de radiographie. | Open Subtitles | لقد صُنعت من السيزيوم الذي سرقه من جهاز أشعة سينيّة للأسنان. |
Installation pendant au moins un an d'un appareil de chronophotographie avec des appâts pour suivre l'évolution physique des sédiments et leur remise en suspension ainsi que l'activité de la mégafaune benthique | UN | ينبغي تركيب كاميرات مزودة بطعم لأخذ صور بفاصل زمني في منطقة الدراسة لمدة عام على الأقل لدراسة الديناميات الفيزيائية، ونشاط الفونة الكبيرة نسبيا، وإعادة تعليق الرواسب |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de l’évolution récente de la situation dans le territoire, en particulier en matière de sécurité, et de l’incident relatif au refus des autorités abkhazes d’autoriser un appareil de la MONUG à se poser sur un aéroport en Abkhazie (Géorgie). | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات، وخاصة الحالة اﻷمنية، وبشأن الحادث المتعلق برفض السلطات اﻷبخازية السماح لطائرة تابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بالنزول بمطار في أبخازيا، جورجيا. |
Le 12 mars 2004, deux formations de huit appareils militaires turcs de type F16, un appareil de type C-160, un appareil de type C-130 et un appareil de type CN-235, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et de l'espace aérien de la République de Chypre : | UN | في 12 آذار/مارس 2004، دخل تشكيلان مؤلفان من ثماني طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 وطائرة من طراز C-160 وأخرى من طراز C-130 وواحدة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |
Entre 16 h 30 et 16 h 35, un appareil de combat israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé la région de Tibnine à différentes altitudes; | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 35/16، خرقت طائرة حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة تبنين. |
Le 22 septembre, un appareil de type KC-135, venant de l'ouest, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir faisant route vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، دخلت طائرة واحدة من طراز KC-135 آتية من الغرب منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادر متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le même jour, un appareil de l'aviation soudanaise, un Antanov, a survolé le district ougandais d'Arua et a largué trois bombes de 200 kilos sur le village d'Atolo, qui se trouve à la frontière entre l'Ouganda et le Zaïre (canton d'Oluvu, dans l'arrondissement de Maracha). | UN | وأصيب مدنيان وتوفى شخص واحد في الهجوم. وفي اليوم نفسه، انتهكت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية، وهي من طراز أنتينوف، المجال الجوي ﻷوغندا في منطقة أروا، وأسقطت ثلاث قنابل زنة ٢٠٠ كيلوغرام على قرية أتولو في قسم أولوفو، بمقاطعة مارتشا، بمنطقة أروا، على الحدود بين أوغندا وزائير. |
Il a pu constater qu'en fin d'après-midi, le 29 juillet 2009, du matériel militaire était débarqué d'un appareil de Green Flag à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | ووثق الفريق رحلة محددة، في ساعة متأخرة من عصر 29 تموز/يوليه 2009، حين شاهد أعضاء الفريق طائرة تابعة للشركة وهي تفرغ حمولة من المواد العسكرية في مطار الفاشر. |
C'est pourquoi le Gouvernement vénézuélien exige une nouvelle fois que les États-Unis d'Amérique extradent vers la République bolivarienne du Venezuela le terroriste Luis Posada Carriles, responsable d'avoir en 1976 fait exploser en vol un appareil de la compagnie Cubana de Aviación et causé la mort des 73 personnes qui se trouvaient à bord. | UN | ولذلك فإن حكومتها تطلب مرة أخرى أن تسلم الولايات المتحدة الأمريكية لجمهورية فنزويلا البوليفارية الإرهابي لويس بوسادا كارّيلس، المسؤول عن قصف طائرة تابعة لشركة الطيران الكوبية في الجو في عام 1976، مما أدى إلى مصرع 73 راكبا. |
Le 24 novembre, un appareil de l'armée de l'air soudanaise a attaqué un village au nord de Garsilla, tuant un grand nombre de civils et d'animaux d'élevage. | UN | 42 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت طائرة تابعة للقوات الجوية السودانية هجوما على قرية شمال قارسيلا، مما أدى إلى مقتل عدد كبير من المدنيين والماشية. |
Les types d'attaques lancées varient, allant des détournements d'avions complexes, du type de ceux du 11 septembre 2001, à la tentative maladroite de Richard Reid, < < l'homme aux chaussures piégées > > , visant à faire exploser en vol un appareil de la compagnie American Airlines. | UN | وتتراوح أنواع الهجمات بين عمليات الاختطاف المعقدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والمحاولة المرتكبة لريتشارد رايد، " صاحب قنبلة الحذاء " لإسقاط طائرة تابعة لشركة أميريكان إيرلاينز. |
3. Dans ce contexte, le transport de pèlerins par un appareil de la compagnie Libyan Arab Airlines est une question purement religieuse. Le Conseil n'aurait pas dû la considérer sous un autre angle, ni lui donner une dimension politique. | UN | ثالثا: وفي هذا اﻹطار فإن توجه طائرة من طائرات الخطوط الجوية العربية الليبية إلى الحج يعتبر مسألة دينية صرفة، وكان على المجلس ألا يعتبرها غير ذلك، ولا يعطيها أي بعد سياسي، فهي ليست برحلة سياحية أو تجارية. |
Le crédit supplémentaire de 80 200 dollars au titre du matériel médical correspond principalement au remplacement d'un appareil de radiographie datant de 1994. | UN | 30 - التقدير الإضافي البالغ 200 80 دولار في إطار المعدات الطبية هو أساسا لاستبدال جهاز أشعة إكس يعود إلى عام 1994. |
un appareil de chronophotographie sera installé avec des appâts dans la zone étudiée et laissé en place pendant au moins un an pour suivre l'évolution physique des sédiments et leur remise en suspension ainsi que l'activité de la mégafaune benthique Utilisation de pièges en plus des caméras | UN | وينبغي تركيب كاميرات مزودة بطعم لأخذ صور بفاصل زمني في منطقة الدراسة لمدة عام على الأقل لدراسة الديناميات الفيزيائية ونشاط الفونة الكبيرة نسبيا، وإعادة تعليق الرواسب تتطلب حلقة العمل مصائد بالإضافة إلى الكاميرات |
Il convient de rappeler que Luis Posada Carriles, qui vit actuellement en El Salvador, et Orlando Bosch, qui vit, lui, en Floride, tous deux sans avoir purgé les peines auxquelles ils ont été condamnés, ont été les auteurs du sabotage en plein vol perpétré en octobre 1976 contre un appareil de la compagnie Cubana de Aviación, dont le bilan avait été de 73 morts. | UN | ويجب التذكير بأن لويس بوسادا كاريلس الذي يوجد مقره اﻵن في السلفادور، وأورلندو بوش الذي يوجد مقره في فلوريدا، اللذين لم ينفﱠذ الحكم الصادر على أي منهما، هما اللذان دبﱠرا عملية التخريب في الجو لطائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية، التي قُتل فيها ٧٣ شخصا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٦. |
Le 15 septembre 2004, quatre appareils militaires turcs (deux C-130, un C-160 et un appareil de type inconnu), ont commis au total cinq violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر 2004، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130، وطائرة من طراز C-160 وطائرة لم يتم التعرف على طرازها، مشكلة مجموعها خمسة انتهاكات للقواعــد الدولية للملاحــة الجويـــة وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص، على نحو ما يلي: |
Le 21 janvier à 12 h 30 un appareil de type TR-1 a violé l'espace aérien iraquien dans la région sud pour une opération de reconnaissance. | UN | ـ في الساعة )١٢٣٠( من يوم ٢١/١/١٩٩٣ خرقت طائرة استطلاعية نوع )تي . |
Le 17 juin 1999, un appareil de type C-160, un de type CN-235 et quatre de type F-16 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفـي ١٧ حزيـران/يونيـه ١٩٩٩، دخلـت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرة واحدة من طـراز C-160 وطائرة من طراز CN-235 وأربع طائرات من طراز F-16 وهي طائرات حربية تابعة للسلاح الجوي التركي، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية. |
c) A 12 h 6, un appareil de reconnaissance américain de type TR-1 a violé l'espace aérien iraquien. | UN | فـي الساعــة ٠٦/١٢ من يــوم ٨/١/١٩٩٤ خرقــت حرمة أجــواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي. |
Le 22 novembre 2005, trois appareils militaires turcs, le premier de type Cessna Citation, le deuxième de type Cougar et le troisième un appareil de lutte contre les incendies, ont violé les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre, comme indiqué ci-après : | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز Cessna Citation، وطائرة عسكرية تركية من طراز Cougar، وطائرة إطفاء عسكرية تركية بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
Il est urgent que la mission dispose d'urgence d'un appareil de ce genre étant donné que le ravitaillement en carburant par voie terrestre n'est pas toujours possible, en particulier durant la saison des pluies. | UN | وهذه القدرة محددة بوصفها من مستلزمات البعثة. وهناك حاجة عاجلة الى طائرة نقل وقود، إذ أن نقل الوقود بالبر ليس متيسرا دائما لاسيما خلال مواسم اﻷمطار. |
Le 7 août 2006, un appareil de type Iliouchine 76 exploité par Eriko Enterprise, utilisant l'indicatif d'appel radio LFT-3756, a décollé d'Assab (Érythrée) à destination de l'aéroport international de Mogadishu. | UN | 49 - وفي 7 آب/أغسطس 2006، غادرت طائرة إليوشين 76، تابعة لشركة ERIKO وتستخدم إشارة النداء LFT-3756، عصب في إريتريا، متجهة إلى مطار مقديشو الدولي. |
5. Fourniture d'un appareil de contrôle du taux d'enrichissement des canalisations en tête de cascade (CHEM). | UN | ٥ - تقديم مرقاب لمجمع أنابيب اﻹثراء التعاقبي. |
Ainsi, le 16 juillet, un jour après que la ville aurait été reprise par les forces de l'APLS-Torit, un appareil de l'opération Survie au Soudan a été maintenu au sol à Mayen Abun par les forces de l'APLS avant d'être autorisé à gagner Lokichokio. | UN | ففي يوم ١٦ تموز/يوليه على سبيل المثال، وبعد يوم واحد من أنباء سقوط البلدة في أيدي قوات جيش تحرير شعب السودان/جناح توريت، أعيدت إحدى طائرات عملية شريان الحياة للسودان الى لوكيتشوكيو بعد أن احتجزها جيش تحرير شعب السودان في ماين أبون. |