ويكيبيديا

    "un appui et une assistance technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم والمساعدة التقنية
        
    • المساعدة والدعم التقنيين
        
    Le rôle du système des Nations Unies est d'assurer un appui et une assistance technique. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Il a été demandé à l'OIT de fournir un appui et une assistance technique aux groupes de travail afin de les aider à appliquer le plan d'action. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    Elle a également fourni un appui et une assistance technique pour la mise en place des institutions chargées d'administrer la zone d'Abyei et du Conseil législatif d'Abyei. UN وبالمثل، وفّرت القوة الدعم والمساعدة التقنية في مجال إنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي والمجلس التشريعي في أبيي.
    Nous nous félicitons également de la volonté du Processus de fournir un appui et une assistance technique à ces participants. UN كما نرحب باستعداد العملية تقديم الدعم والمساعدة التقنية لأولئك المشاركين.
    Dans la région du Kurdistan, la MANUI a fourni un appui et une assistance technique pour une conférence de consultation régionale, tenue les 24 et 25 juillet, à laquelle ont participé des représentants du Gouvernement et de la société civile et qui avait pour objectif d'établir un plan d'action régional relatif aux droits de l'homme. UN وفي إقليم كردستان، قدمت البعثة المساعدة والدعم التقنيين لعقد مؤتمر التشاور الوطني الذي عُقد في 24 و 25 تموز/يوليه وضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني من أجل وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Michael P. Hammer et Mark David Pearlman, tous deux fonctionnaires de l'AIFLD, se trouvaient en El Salvador pour fournir un appui et une assistance technique à cette fin. UN هامر ومارك ديفيد بيرلمان، وكلاهما موظف رسمي في المعهد اﻷمريكي لتنمية اليد العاملة الحرة، فقد كانا في السلفادور لتقديم الدعم والمساعدة التقنية لعملية اﻹصلاح الزراعي.
    Elle a également coopéré de manière bilatérale avec les États Membres qui souhaitent apporter un appui et une assistance technique à l'application du programme relatif aux enfants en période de conflit armé. UN وعملت أيضاً على الصعيد الثنائي مع الدول الأعضاء المهتمة بتقديم الدعم والمساعدة التقنية لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    En œuvrant à la réalisation des objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en promouvant l'état de droit et en fournissant un appui et une assistance technique qui contribuent concrètement à la lutte contre la corruption, l'Académie sert la cause de l'ONU. UN وتسهم الأكاديمية في أنشطة الأمم المتحدة من خلال النهوض بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون وتقديم الدعم والمساعدة التقنية لترجمة جهود مكافحة الفساد إلى واقع ملموس.
    Il est essentiel de renforcer les efforts nationaux et multinationaux en vue de résoudre ce problème, y compris en apportant un appui et une assistance technique aux pays africains pour renforcer leurs capacités. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية لتعزيز قدراتها.
    La Colombie voit dans ce projet de résolution un appui décisif à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, à son renforcement et à l'institutionnalisation d'équipes spécialisées chargées de fournir un appui et une assistance technique et juridique aux États. UN وتنظر كولومبيا إلى هذا الأمر باعتباره تأييدا قاطعا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ولتعزيزها ولإنشاء أفرقة متخصصة توفر الدعم والمساعدة التقنية والقانونية للدول.
    12. Invite les institutions et les organismes compétents des Nations Unies à apporter un appui et une assistance technique à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    12. Invite les institutions et les organismes compétents des Nations Unies à apporter un appui et une assistance technique à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme. UN 12- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان.
    ii) Apporter un appui et une assistance technique au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du SudSoudan, sur la base d'une évaluation des besoins, afin de les aider à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme; UN `2` تقديم الدعم والمساعدة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية ولحكومة جنوب السودان، وفقاً لتقييم الاحتياجات، لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    :: Tenue de 1 réunion sous-régionale d'experts et réalisation de deux missions techniques ayant pour objectif d'apporter à la CEDEAO un appui et une assistance technique pour l'aider à organiser une réunion au sommet des États du golfe de Guinée consacrée à l'élaboration d'une stratégie régionale de lutte contre la piraterie UN :: عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وإيفاد بعثتين تقنيتين لتقديم الدعم والمساعدة التقنية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    À cet égard, il est souhaité que les pays membres, l'industrie du diamant et la société civile apportent un appui et une assistance technique aux pays producteurs pour les aider à élaborer des politiques et programmes adéquats afin que le secteur contribue à leur développement. UN ويتم في هذا الصدد تشجيع البلدان الأعضاء والقطاع الصناعي والمجتمع المدني على تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان المنتجة من أجل تطوير البرامج والسياسات المناسبة لكي يواصل قطاع الماس تنمية البلدان المنتجة.
    Le Groupe du fer de lance mélanésien renouvelle la promesse qu'il a faite de fournir un appui et une assistance technique au FLNKS et au peuple kanak jusqu'à ce qu'ils parviennent à leur pleine émancipation en vertu de l'Accord de Nouméa. UN 8 - وختم قائلا إن مجموعة رأس الحربة الميلانيزية أعادت تجديد وعدها بتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وشعب الكاناك في إطار سعيهما إلى التحرر التام بموجب اتفاق نوميا.
    6. Invite les organismes et institutions compétents des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à continuer d'apporter un appui et une assistance technique au Soudan pour la mise en œuvre des recommandations du Groupe d'experts et appelle les donateurs à continuer de fournir une assistance financière et technique et le matériel nécessaire à cet égard; UN 6- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية للسودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ويناشد المانحين مواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية والمعدات اللازمة في هذا الصدد؛
    6. Invite les organismes et institutions compétents des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à continuer d'apporter un appui et une assistance technique au Soudan pour la mise en œuvre des recommandations du Groupe d'experts et appelle les donateurs à continuer de fournir une assistance financière et technique et le matériel nécessaire à cet égard; UN 6- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية للسودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ويناشد المانحين مواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية والمعدات اللازمة في هذا الصدد؛
    b) Apporter un appui et une assistance technique au Gouvernement soudanais, sur la base d'une évaluation des besoins, afin de l'aider à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme; UN (ب) تقديم الدعم والمساعدة التقنية لحكومة السودان، وفقاً لتقييم الاحتياجات، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    c) un appui et une assistance technique aux entreprises du secteur privé qui cherchent à mettre leurs technologies à la disposition de Parties non visées à l'annexe II. UN )ج( تقديم الدعم والمساعدة التقنية ﻷعضاء القطاع الخاص الذين يسعون إلى إتاحة تكنولوجياتهم للدول غير اﻷطراف في المرفق الثاني.
    38. Afin de fournir aux gouvernements, un appui et une assistance technique pour les aider à renforcer les mécanismes institutionnels qu'ils ont mis en place en vue de favoriser la promotion de la femme, il convient d'adopter des mesures plus variées que celles dont fait état le plan à moyen terme, lesquelles concernent surtout la collecte, l'utilisation et la diffusion de données. UN ٣٨ - يتطلب توفير المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات بشأن كيفية تعزيز القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة النظر في نطاق من اﻷعمال أوسع من نطاق اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، التي تركز بصفة خاصة على جمع البيانات واستخدامها ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد