CompétencePlusieurs délégations ont fait observer que la Convention devrait renfermer un article sur le règlement des différends en matière de compétence. | UN | الولاية القضائيةلاحظت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية . |
CompétencePlusieurs délégations ont fait observer que la Convention devrait renfermer un article sur le règlement des différends en matière de compétence. | UN | الولاية القضائيةذكرت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية . |
M. Amor suggère que chacun des membres du Comité publie dans une revue de son choix un article sur une communication, en l'accompagnant de commentaires appropriés. | UN | واقترح أن ينشر كل عضو من أعضاء اللجنة مقالة عن بلاغ، مع تعليقات ملائمة، في صحيفة محلية يختارها. |
Quant aux activités du requérant hors de son pays d'origine, il aurait participé à des manifestations de l'UFC en Suisse et aurait été le co-auteur d'un article sur ses activités. | UN | أما عن أنشطة صاحب الشكوى خارج بلده الأصلي، فإنه يدعي أنه شارك في مظاهرات حزب اتحاد القوى من أجل التغيير في سويسرا وشارك في كتابة مقال عن أنشطة الحزب. |
L'Institut a en outre publié un article sur l'Islam, la discrimination et les droits de l'homme dans la Revue arabe pour les droits de l'homme. | UN | كما نشر مقالاً عن الإسلام والتمييز وحقوق الإنسان في المجلة العربية لحقوق الإنسان. |
Elle a publié un article sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Dans les statuts du Conseil suprême de la radio et de la télévision figure un article sur la prévention de la violence. | UN | وفي قانون اﻹذاعة الذي وضعه المجلس اﻷعلى للراديو والتلفزيون، ترد مادة تتعلق بمنع العنف. |
Plaintes en diffamation à la suite de la publication d'un article sur le népotisme dans le mode d'attribution des marchés publics; | UN | :: قذف عقب نشر مقال بشأن المحسوبية عند منح العقود العامة؛ |
CompétencePlusieurs délégations ont fait observer que la Convention devrait renfermer un article sur le règlement des différends en matière de compétence. | UN | الولاية القضائيةذكرت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية . |
Il faut prendre garde à ce que l'inclusion d'un article sur la question de l'équipage des navires ne passe pas par-dessus ces objections. | UN | وأضافت أنه يجب العناية بأن إدراج مادة بشأن مسألة طاقم السفن لا يغفل هذه الاعتراضات أو يهملها. |
Le Brésil a été parmi les premiers pays d'Amérique latine à intégrer un article sur la violence domestique dans sa Constitution. | UN | وتعتبر البرازيل من أوائل البلدان في أمريكا اللاتينية التي أدرجت مادة بشأن العنف اﻷسري في دستورها. |
Vous aviez écrit un article sur la disparition du pêcheur de homards de l'ile de Spruce, c'était... magnifique. | Open Subtitles | لقد كتبت مقالة عن انقراض جراد البحر في جزيرة سبروس كان مقالا جيدا راقيا |
il m'a montré un article sur une fusillade liée à la drogue dans le même parc. | Open Subtitles | أراني مقالة عن اطلاق نار له صلة بالمخدرات في نفس الحديقة |
Vous ne faites pas un article sur l'œil, ou l'os, ou le labo, ou de mon programmeur prodige. | Open Subtitles | أنتي لن تقومي بكتابة مقالة عن العين ،أو العظام أو المُختبر أو المُبرمج المعجزة |
Quant aux activités du requérant hors de son pays d'origine, il aurait participé à des manifestations de l'UFC en Suisse et aurait été le coauteur d'un article sur ses activités. | UN | أما عن أنشطة صاحب الشكوى خارج بلده الأصلي، فإنه يدعي أنه شارك في مظاهرات حزب اتحاد القوى من أجل التغيير في سويسرا وشارك في كتابة مقال عن أنشطة الحزب. |
Selon les informations reçues, M. True s'était rendu à Huicholes en vue d'écrire un article sur la population autochtone de la région; | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد ترو كان قد توجه إلى ويتشولس بغية كتابة مقال عن سكان المنطقة الأصليين؛ |
un article sur qui les achètes, ce que ça dit de notre société... | Open Subtitles | فلنكتب مقالاً عن المشتريين وماذا يقال عن مجتمعنا، وإلخ إلخ إلخ |
Je lis un article sur, comment les systèmes de blanchiment des dents maison peuvent provoquer le cancer de la bouche | Open Subtitles | فقط أقرأ مقالاً عن كيفية تسبيب مبيضات الأسنان المنزلية للسرطان |
Chaque jour, il y a deux organes de presse dans le monde qui publient un article sur le Tribunal. | UN | وكانت مؤسستان إعلاميتان في العالم بأسره تنشر يوميا مقالا عن المحكمة. |
Cette délégation a également souligné qu’il importait d’inclure dans la Convention un article sur la coopération internationale pour le développement. | UN | وشدد الوفد أيضا على ضرورة تضمين الاتفاقية مادة تتعلق بالتعاون الانمائي الدولي . |
Plainte en diffamation, suite à la publication d'un article sur des pratiques commerciales frauduleuses; | UN | :: تشهير عقب نشر مقال بشأن الممارسات التجارية الفاسدة؛ |
La Convention de 1997 sur les cours d'eau comprend un article sur le même sujet, et l'idée fondamentale qui inspire le présent article est la même. | UN | وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها. |
un article sur le terrorisme, définissant cette notion, a donc été ajouté dans le Code pénal. | UN | ولذلك، أدرجت في القانون الجنائي مادة عن الإرهاب تحدد مفهوم الإرهاب. |
Mais, à la place, tu as écrit un article sur les sorties en boîte en général, | Open Subtitles | ولكن بدلاً من ذلك اخترتي أن تكتبي قصة عن ارتياد الملاهي بشكل عام |
J'en étais au "G", espérant une explication à ma gigantionite... quand je découvris un article sur le poisson rouge. | Open Subtitles | سلكت الطريق الطويل إلى الحقيقة متمنيا ان اجد جوابا لمسالة تضخمي حينما قرات مقالة حول السمك الذهبي التقليدي |
a) L'accord de mars 1996 réalisé par les pays membres de l'Organisation des États américains sur une convention interaméricaine contre la corruption, y compris un article sur l'interdiction des actes de corruption commerciaux étrangers; | UN | )أ( الاتفاق الذي أبرمته في آذار/مارس ١٩٩٦ البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تضمين مادة تحظر تقديم الرشوة التجارية لﻷجانب؛ |
27. Dans la revue Museum, le secrétariat a continué de publier au moins un article sur les questions de restitution et de retour. | UN | ٢٧ - واصلت الامانة العامة نشر مقال على اﻷقل عن مسألة الرد أو الإعادة في نشرة " المتاحف " (Museum). |
Publication d'un article sur la législation visant à protéger l'égalité des chances et de traitement pour les femmes en Espagne, dans la Revue internationale du travail, vol. 101 No 51 (janvier à mars 1982). | UN | - نشرت مقالة بعنوان )التشريع الحمائي وتكافؤ الفرص ومعاملة النساء على قدم المساواة في أسبانيا(، في International Labour Review )المجلد ١٠١، رقم ١( )كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٨٢(. |
Sur le répondeur, vous disiez écrire un article sur mon père. | Open Subtitles | فى بريدى الصوتى قلت بأنك كنت تكتب قصة حول والدى. |