ويكيبيديا

    "un article unique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مادة واحدة
        
    • مادة وحيدة
        
    • المادة الواحدة
        
    Le Rapporteur spécial a donc proposé d'examiner un nouvel article 20 réunissant l'article 20 et le paragraphe 1 de l'article 21 dans un article unique. UN لذلك يقترح المقرر الخاص مناقشة مادة 20 جديدة تجمع بين المادة 20 والفقرة 1 من المادة 21 الحاليتين في مادة واحدة.
    Le Rapporteur spécial a donc proposé de traiter des effets des contremesures au regard des droits de l'homme dans un article unique reprenant les articles 47 bis et 50, sans indiquer si certains droits de l'homme étaient fondamentaux ou non, car le contenu des droits euxmêmes déterminerait la licéité des contremesures. UN ولذلك فقد اقترح الحفاظ على آثار حقوق الإنسان في مادة واحدة تجمع بين المادتين 47 مكرراً و50 المعاد توحيدها دون البت فيما إذا كان البعض منها أساسياً أم لا وذلك لأن مضمون الحقوق ذاتها هو الذي يحدد مدى قبول أو عدم قبول التدابير المضادة.
    9. Le troisième chapitre, relatif à la révision de la Constitution, comporte un article unique (art. 149); UN 9- الباب الثالث: تعديل الدستور، ويتألف من مادة واحدة هي المادة 149.
    Le chapitre XV comporte un article unique, l'article 60, selon lequel : UN ويتضمن الفصل الخامس عشر مادة وحيدة هي المادة 60، التي تنص على ما يلي:
    320. Une majorité des membres s'est prononcée contre la proposition du Rapporteur spécial visant à subdiviser l'article 50 initial en deux articles distincts et a déclaré préférer soit revenir à un article unique consacré aux contremesures interdites, soit incorporer la teneur de l'article dans l'article 48. UN 320- لم تؤيد أغلبية أعضاء اللجنة اقتراح المقرر الخاص تقسيم المادة 50 الأصلية إلى مادتين منفصلتين، مفضلة إما العودة إلى مادة وحيدة بشأن التدابير المضادة المحظورة أو إدراج مضمونها في المادة 48.
    Paragraphes 1, 6, 7, 9 et 10 de la loi comportant un article unique sur la protection des libertés juridiques et des droits du citoyen; UN الفقرات 1 و6 و7 و9 و10 من قانون المادة الواحدة بشأن " حماية الحريات القانونية وحقوق المواطنين " ؛
    10. Le quatrième chapitre, relatif aux dispositions générales et transitoires, consiste également en un article unique (art. 150). UN 10- الباب الرابع: أحكام عامة وانتقالية ويتألف من مادة واحدة هي المادة 150.
    Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de nonrépétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de nonrépétition. UN وهذا النهج المتسق لمعالجة المسألة يوحي بأن من اللازم معالجة التأكيدات والضمانات مع الكف في مادة واحدة بوصفهما شرطين لضمان إعادة العلاقة القانونية المتضررة بالانتهاك إلى نصابها: أولاً، وقف الانتهاك وثانيا، تقديم ضمانات بعدم تكراره، عند الاقتضاء.
    Toutefois, en règle générale, la Commission a évité de scinder, pour les reprendre dans des projets de directives distincts, plusieurs dispositions d'un article unique des Conventions de Vienne. UN غير أن اللجنة تفادت كقاعدة عامة أن تجزئ عدة أحكام واردة في مادة واحدة في اتفاقيتي فيينا()، كي تضمنها في مشاريع مبادئ توجيهية مستقلة.
    55. Les médias écrits et électroniques, qui sont les deux moyens les plus importants par lesquels s'exerce la liberté de parole, jouissent d'un statut particulier, comme l'indique le fait que la loi sur la presse se compose d'un article unique déclarant que la presse est libre et que la liberté de la presse est protégée par la loi. UN 55- وتتمتع وسائل الإعلام المكتوبة والالكترونية بوضع خاص، وذلك بوصفها أهم وسائل ممارسة حرية التعبير. وثمة مؤشر على ذلك يتمثل في أن قانون " الصحافة " يتألف من مادة واحدة تنص على أن الصحافة حرة وأن القانون يحمي حرية الصحافة.
    Dans le Protocole II modifié, ces points sont réglés dans un article unique − l'article premier − et pourraient aussi l'être dans un instrument relatif aux restes explosifs des guerres. UN في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة تعالج هذه القضايا في إطار مادة واحدة (المادة 1) ويمكن أن تعالج بالطريقة نفسها في صك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Rapporteur spécial propose un article unique traitant de la suspension et de la cessation des contre-mesures, qui comprend aussi les dispositions de l'article 48 relatives à la suspension des contre-mesures adoptées en première lecture. UN ويقترح المقرر الخاص أن تكون هناك مادة واحدة تُعالج تعليق وإنهاء التدابير المضادة، تتضمن أيضا أحكام المادة 48 بشأن تعليق التدابير المضادة حسب الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى().
    21. À la 5e séance du groupe de travail, le 5 août 1994, la Présidente du groupe de travail officieux a présenté un article unique (numéroté premier et 2) intitulé " Champ d'application et définitions " , qu'elle avait proposé pour faciliter les débats du groupe de travail. UN ٢١ - وفي الجلسة الخامسة للفريق العامل، المعقودة في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، عرضت رئيسة الفريق العامل غير الرسمي مادة واحدة )رقمها ١ - ٢( عن النطاق والتعاريف تيسيرا للمناقشة في الفريق العامل.
    La première option prévoit deux articles distincts (article 10 pour les émissions atmosphériques et article 11 pour les rejets dans l'eau et le sol), chacun d'eux possédant son annexe correspondante, alors que la deuxième option les combine en un article unique possédant une annexe unique, comme l'avaient suggéré certaines parties à la deuxième session du Comité. UN ويعرض الخيار الأول تلك الانبعاثات والتسريبات في مادتين منفصلتين (المادة 10 فيما يتعلق بالانبعاثات في الغلاف الجوي، والمادة 11 فيما يتعلق بالتسريبات في الماء واليابسة، مع مرفق مقابل لكل منهما، بينما يجمع الخيار الثاني بينهما في مادة واحدة ومرفق واحد، حسب اقتراح بعض الأطراف في الدورة الثانية للجنة.
    Le titre de la première section du chapitre a été modifié pour tenir compte du fait que toutes les dispositions relatives à la préqualification ont été regroupées dans un article unique du chapitre premier de la Loi type de 2011 (voir l'article 18 de la Loi type de 2011). UN ويشير التغيير الذي أُدخل على عنوان الفرع الأول من هذا الفصل إلى تجميع كلِّ الأحكام المتعلقة بالتأهيل الأولي في مادة واحدة من مواد الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 (انظر المادة 18 من القانون النموذجي لعام 2011).
    Le Comité de rédaction de la Commission a cependant décidé de rassembler ces aspects en un article unique intitulé < < entrée en vigueur provisoire > > , qui a été adopté par la Commission en première lecture en tant qu'article 24. UN غير أن لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي قررت تجميع هذه الجوانب في مادة وحيدة عنوانها ' ' بدء النفاذ المؤقت``() اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى بوصفها مشروع المادة 24().
    De même, conformément à la loi comportant un article unique sur le statut personnel des Iraniens, lorsqu'ils ont à juger des affaires concernant le statut personnel, l'héritage et le testament d'Iraniens dont la religion a été officiellement reconnue, les tribunaux doivent se conformer aux règles, réglementations et traditions suivies par cette religion; UN ووفقاً لقانون المادة الواحدة بشأن قانون الأحوال الشخصية للإيرانيين، فإن على المحاكم أن تلتزم بالقواعد والأنظمة والأعراف السائدة لدى أتباع الديانات الأخرى المعترف بها رسمياً، عند النظر في قضايا الأحوال الشخصية والإرث والوصايا المتعلقة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد