ويكيبيديا

    "un atelier au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقة عمل في
        
    • حلقة عمل عقدت في
        
    • ورشة في
        
    un atelier au cours duquel les Parties avaient donné leur avis sur ce système s'était tenu du 1er au 3 mars 2000. UN وعقدت حلقة عمل في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000 أعربت فيها الأطراف عن آرائها بشأن نظام الامتثال.
    En outre, en 2004, tous les partenaires du projet ont assisté à un atelier au Kenya, axé sur deux thèmes principaux : le développement institutionnel et les compétences cliniques. UN وعلاوة على ذلك، في عام 2004 حضر جميع شركاء المشروع الدولي لبناء القدرات حلقة عمل في كينيا قدمت مساريْن لمواضيع متعلقة بكل من التنمية التنظيمية والمهارات السريرية.
    En 2007, nos partenaires d'Afrique ont été invités à assister à un atelier au Liberia sur les nouvelles tactiques en matière de défense des droits de l'homme et à y présenter des exposés. UN وفي عام 2007، وُجِّهت الدعوة إلى شركائنا من أفريقيا لحضور وإلقاء بيانات في حلقة عمل في ليبـريا بشأن التكتيكات الجديدة في ميدان حقوق الإنسان.
    A un niveau plus opérationnel, Europol a organisé un atelier au sein du Groupe de travail antiterroriste (CTTF2) afin d'échanger des informations sur les recruteurs et les recrues et sur l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. UN وعلى الصعيد العملي، نظم البوليس الأوروبي حلقة عمل في إطار قوة العمل المناهضة للإرهاب من أجل تبادل المعلومات حول القائمين بالتجنيد والمجندين، وحول استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    En Afrique subsaharienne, les membres des trois équipes d'Afrique et des membres du personnel du siège du FNUAP ont participé, au mois de mars, à Addis-Abeba, à un atelier au cours duquel ont été examinées des questions de fond et des questions de procédure. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شارك، في آذار/مارس، أعضاء اﻷفرقة الثلاثة في افريقيا وموظفون من مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حلقة عمل عقدت في أديس أبابا لاستعراض المسائل الموضوعية واﻹجرائية.
    Centralisation des ateliers au camp Faouar, avec la fermeture d'un atelier au bureau de représentation de Damas et le recours accru aux prestataires de services locaux, afin de réduire les dépenses liées à la réparation et à l'entretien des véhicules UN تجميع الورش في معسكر نبع الفوار عن طريق إغلاق ورشة في المكتب التمثيلي في دمشق، مع زيادة الاعتماد على عقود الخدمات المحلية، وهو ما مكّن من خفض الاحتياجات المتصلة بإصلاح المركبات وصيانتها
    15 avril 2005 : Le CEJIL a organisé un atelier au Costa Rica, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Bureau pour les migrations du Costa Rica. UN 15 نيسان/أبريل: شارك المركز في تنظيم حلقة عمل في كوستاريكا مع المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين، ومكتب كوستاريكا للهجرات.
    Le Réseau d'institutions nationales des Amériques pour la promotion et la protection des droits de l'homme a organisé un atelier au Costa Rica en mars 2003 pour examiner le rôle des institutions nationales dans l'étude de la question de la promotion et de la protection des droits des handicapés aux niveaux international, régional et national. UN وعقدت شبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في الأمريكيتين حلقة عمل في كوستاريكا في آذار/مارس 2003 لمناقشة مسألة تعزيز وحماية حقوق المعوقين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Les travaux sur les politiques et mesures correspondant à de < < bonnes pratiques > > ont commencé avec l'élaboration de plusieurs rapports et l'organisation d'un atelier au début de 2000. UN وشُرع في العمل بشأن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير وشمل هذا العمل إعداد عدة تقارير وتنظيم حلقة عمل في بداية عام 2000.
    17. En novembre 2013, en étroite coopération avec le Ministère cambodgien de la justice, l'ONUDC a organisé, à Phnom Penh, un atelier au cours duquel des responsables nationaux ont débattu de l'élaboration d'une nouvelle législation sur le trafic de migrants. UN ١٧- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 نظَّم المكتب، بتعاون وثيق مع وزارة العدل في كمبوديا، حلقة عمل في بنوم بنه جمعت بين النظراء الوطنيين ذوي الصلة لمناقشة صياغة تشريع جديد بشأن تهريب المهاجرين.
    En outre, le CIDHG a élaboré un programme d'information en persan, dans le cadre duquel il a organisé un atelier au Tadjikistan en février 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية تنفيذ برنامج للتوعية باللغة الفارسية، وعقد حلقة عمل في طاجيكستان في شباط/فبراير 2013.
    En 2012, l'ONUDI a organisé un atelier au Bénin pour permettre à 200 jeunes chefs d'entreprise de 14 pays africains d'échanger les meilleures pratiques en matière d'entreprises agro-alimentaires et de développement des chaînes de valeur. UN وفي عام 2012، شاركت المنظمة في تنظيم حلقة عمل في بنن لتمكين 200 شاب من أصحاب الأعمال من 14 بلداً أفريقياً من تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال الأعمال التجارية الزراعية وتطوير سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة.
    a) Ont aidé le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition à organiser un atelier au Caire; UN (أ) مساعدة المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار على عقد حلقة عمل في القاهرة؛
    (b) Organisation d'un atelier au mois de juillet 2013 à Kinshasa sur l'évaluation des recommandations du CDH formulées à l'occasion du passage de la RDC à l'EPU le 3 décembre 2009; UN (ب) تنظيم حلقة عمل في تموز/يوليه 2013 في كينشاسا بشأن تقييم توصيات مجلس حقوق الإنسان التي قدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في 3 كانون/الأول ديسمبر 2009؛
    À la demande du Conseil exécutif de l'Institut, le Département de la gestion du Secrétariat a organisé un atelier au siège de l'Institut du 17 au 25 novembre 2008, faisant suite à l'atelier tenu en janvier 2008. UN 43 - بناء على طلب من المجلس التنفيذي للمعهد، نظمت إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة حلقة عمل في مقر المعهد في الفترة من 17 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في إطار متابعة حلقة العمل السابقة التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2008.
    L'Institut a aussi organisé, à Genève, en décembre 2003, un atelier au cours duquel tous les responsables de ces sous-projets ont fait rapport des travaux de leurs ateliers respectifs, présenté leurs conclusions préliminaires et discuté des moyens d'assurer la cohérence du projet dans son ensemble. UN كما عقد المعهد حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف، حيث قدم المسؤولون عن كل مشروع من المشاريع الفرعية تقارير عن حلقات العمل الخاصة بهم وعرضوا نتائجهم الأولية وتناقشوا بشأن المنهجية التي يتعين اتباعها لكفالة الاتساق في جميع مراحل المشروع.
    Il s'employait en outre, dans le cadre de la Coopération économique Asie-Pacifique, à rassembler des données d'expérience sur l'application du Plan d'action de la FAO et les problèmes auxquels elle se heurtait et il se proposait d'organiser un atelier au mois de décembre 2002 à cette fin. UN كما أنها تعمل في إطار منتدى آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي لتحديد الخبرات المكتسبة والمشاكل التي تكتنف تطبيق خطة عمل الفاو. وفي هذا الصدد، فإن من المزمع تنظيم حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Il a également organisé un atelier au dixième Congrès de la génération spatiale, au cours duquel les participants ont examiné les défis techniques et politiques à relever en matière de réduction et d'élimination des débris spatiaux et formulé les recommandations suivantes: UN وعلاوة على ذلك، نظم الفريق جلسة حلقة عمل في المؤتمر العاشر لجيل الفضاء، تبادل خلالها المندوبون الأفكار حول موضوع " التحديات التقنية والمتعلقة بالسياسات في مجال التخفيف من الحطام الفضائي وإزالته " ، وأسفرت عن التوصيات التالية:
    À la suite d'un atelier au Bangladesh qui a réuni des représentants de l'OMS, des Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis d'Amérique et du Bureau de statistique du Bangladesh, un guide a été publié sur les enquêtes à indicateurs multiples. UN وقد صدر دليل عن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات إثر حلقة عمل عقدت في بنغلاديش ضمت مشاركين من منظمة الصحة العالمية، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها، ومكتب اﻹحصاءات في بنغلاديش.
    36. La première activité menée dans le cadre de ce programme a consisté à organiser à Ténériffe, en novembre et décembre 2004, un atelier au cours duquel une quarantaine de spécialistes de différentes disciplines scientifiques ont examiné les conséquences sociales et autres qu'aurait une collision avec une comète ou un astéroïde. UN 36- وكان أول نشاط نظّم في إطار هذا البرنامج حلقة عمل عقدت في تينيريفه، جزر الكناري الاسبانية، في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2004، وحضرها 40 عالما من مختلف التخصصات.
    10. Du fait des changements intervenus dans les travaux prioritaires, des projets prévus qui comprenaient a) la rénovation de l'abri à la base de la position Herman et b) la création d'un atelier au camp Faouar ont été annulés du fait de la réduction des besoins en matière de fournitures d'entretien. UN ١٠- ونتيجة للتغييرات في أولوية العمل، تم الغاء بعض المشاريع المقررة، التي شملت تحسين مرافق اﻹيواء في موقع قاعدة هيرمان وإنشاء ورشة في معسكر الفوار، مما أسفر عن تخفيض احتياجات لوازم الصيانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد