À Madagascar, il a organisé un atelier avec le Ministère de la communication en vue de mettre au point un projet de code des médias. Au Guatemala, il a fourni une assistance technique au Ministère de l'intérieur aux fins d'instituer un dispositif de protection des journalistes. | UN | وفي مدغشقر، نظمت حلقة عمل مع وزارة الاتصالات لوضع مشروع قانون لوسائط الإعلام؛ وفي غواتيمالا، قدمت إلى وزارة الداخلية المساعدة التقنية لإنشاء آلية لحماية الصحفيين. |
En outre, la Commission nationale pour la femme et l'enfant prévoit d'organiser, en collaboration avec les institutions de l'ONU, un atelier avec des parties prenantes sur la question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تنوي اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، الدعوة إلى تنظيم حلقة عمل مع أصحاب المصلحة بشأن هذه المسألة. |
À cet égard, nous attendons la tenue d'un atelier avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) sur l'incorporation des instruments internationaux dans le droit interne. | UN | ونحن ننتظر في هذا الصدد عقد حلقة عمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول إدماج الصكوك الدولية في القانون الداخلي. |
On a organisé un atelier avec l'UNICEF et le PNUD. | UN | ويجري تنظيم حلقة عمل بالاشتراك مع اليونيسيف وبرناج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. | UN | وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم. |
Le contractant a organisé un atelier avec le Gouvernement chinois et a, à cette occasion, évoqué les résultats des activités d'exploration et des études environnementales sur les nodules de manganèse et les gisements massifs de sulfure. | UN | 86 - وقد عقد المتعاقد حلقة عمل مشتركة مع حكومة الصين. ونوقشت أثناءها النتائج المستقاة من الدراسات الاستكشافية والبيئية في ما يتعلق بعقيدات المنغنيز ورواسب الكبريتيدات الضخمة. |
:: 30-31 mai 2006, Bakou - Participation à un atelier avec l'Alliance internationale Save the Children; | UN | :: المشاركة في حلقة عمل مع " صندوق إنقاذ الطفولة " ، 30 و 31 أيار/مايو 2006، باكو، أذربيجان. |
L'Autorité a aussi conclu un mémorandum d'accord avec le Conseil roumain de la concurrence et organisé un atelier avec des responsables roumains pour échanger des données d'expérience sur l'application du droit national et européen de la concurrence. | UN | كما وقعت الهيئة على مذكرة تفاهم مع المجلس الروماني للمنافسة ونظمت حلقة عمل مع موظفين رومانيين لتبادل الخبرات في إنفاذ قانون المنافسة الوطني والأوروبي. |
En 2010, il a également appuyé la campagne nationale de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et adolescents pendant la période du carnaval et organisé un atelier avec le Ministère de la justice pour mettre au point les instruments nécessaires pour aider et protéger les victimes de la traite. | UN | وفي عام 2010، دعم البرنامج أيضا الحملة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في فترة الكرنفالات البرازيلية ونظّم حلقة عمل مع وزارة العدل لأجل صياغة صكوك تساعد ضحايا الاتجار وتحميهم. |
En novembre 2011, il a organisé un atelier avec des homologues nationaux compétents pour les informer de la mise en place de son programme pénitentiaire pour 2012. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظم المكتب حلقة عمل مع النظراء الوطنيين ذوي الصلة من أجل إبلاغهم باستهلال برنامجه الخاص بالسجون لعام 2012. |
Le Gouvernement a récemment organisé aussi un atelier avec des Maoris pour débattre des progrès réalisés en ce qui concerne le projet de déclaration et la proposition tendant à la création d'une instance permanente. | UN | وعقدت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة حلقة عمل مع " المارو " لمناقشة التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان والمحفل الدائم المقترح. |
La médiation et la MINUAD ont facilité la tenue d'un atelier avec le MLJ du 6 au 8 avril 2010 sur la mise en œuvre du cessez-le-feu afin de faciliter la coopération entre le MLJ et la MINUAD, et accroître la stabilité des accords de cessez-le-feu. | UN | ويسر فريق الوساطة والعملية المختلطة عقد حلقة عمل مع حركة التحرير والعدالة من 6 إلى 8 نيسان/ أبريل2010 عن تنفيذ وقف إطلاق النار من أجل تسهيل التعاون بين حركة التحرير والعدالة والعملية المختلطة وتعزيز رسوخ اتفاقات وقف إطلاق النار. |
De façon plus générale, dans les bureaux extérieurs, comme en Malaisie, les activités conduites avec les médias pour mieux faire comprendre la problématique des réfugiés, ont permis de créer une attitude plus positive de la part de la société civile alors qu'en Thaïlande, un atelier avec des participants de la société civile a contribué à développer une position commune aux fins de plaidoyer conjoint. | UN | وبصفة أعم، وفي المكاتب الميدانية، مثل مكتب ماليزيا، أتاح العمل مع وسائط الإعلام في سبيل تحسين فهم قضايا اللاجئين ظهور موقف أكثر إيجابية لدى المجتمع المدني، فيما ساعدت حلقة عمل مع المجتمع المدني في تايلند على استحداث فهم مشترك للمسائل الخاصة بالدعوة المشتركة. |
9. Organiser un atelier avec la participation des représentants des médias régionaux afin d'encourager l'adoption d'une approche de la question raciale favorisant l'insertion sociale et les attitudes positives et le recrutement de personnes et de personnalités noires dans les programmes de télévision. | UN | 9- عقد حلقة عمل مع ممثلي وسائط الإعلام الإقليمية بغية تشجيع اعتماد نهج الاندماج العرقي/الموقف الإيجابي إزاء مسألة العرق وإدماج أفراد وشخصيات من السود في البرامج التلفزيونية. |
En juin 2003, l'UNIDIR et la Geneva Foundation ont organisé un atelier avec le professeur Dan Bar-On, de l'Université Ben Gourion et du Peace Research Institute in the Middle East. | UN | 47 - وفي حزيران/يونيه 2003، عقد المعهد ومؤسسة جنيف حلقة عمل مع البروفيسور دان بار اون من جامعة بن غوريون ومعهد بحوث السلام في الشرق الأوسط. |
b) Participation à un atelier, avec des membres du Comité des droits de l'enfant, sur le droit à l'éducation | UN | (ب) المشاركة في حلقة عمل مع أعضاء لجنة حقوق الطفل حول الحق في التعليم |
Il a organisé un atelier avec les députées nouvellement élues au Congrès national afin de former et de sensibiliser aux réformes en cours dans les domaines de la représentation politique et l'égalité entre les sexes. | UN | ونظّمت حلقة عمل بالاشتراك مع النساء اللاتي انتخبن لعضوية المجلس الوطني بغية توفير التدريب والتوعية بخصوص الإصلاحات الجارية في التمثيل السياسي والمساواة بين الجنسين. |
Pendant la période considérée, la Mission a organisé un atelier avec le Conseil consultatif pour les droits de l'homme dans le cadre duquel des groupes de la société civile ont demandé que le projet de loi soit amendé; elle a également organisé un atelier avec le Comité permanent des droits de l'homme de l'Assemblée nationale, qui était consacré aux traités sur les droits de l'homme auxquels le Soudan est partie. | UN | ونظمت البعثة حلقة عمل بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث نادت مجموعات المجتمع المدني بإدخال تعديلات على مشروع القانون. هذا بالإضافة إلى تنظيم حلقة عمل أخرى بالاشتراك مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان بالجمعية الوطنية، حول المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي يدخل السودان طرفا فيها. |
Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. | UN | وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم. |
Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. | UN | وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم. |
À titre d'exemple, en 2008, le Programme indigène a mené à bien un atelier avec les techniciens et responsables de nos Bureaux techniques de coopération autour du thème < < Coopération pour le développement avec les populations indigènes : durabilité et environnement > > . | UN | فعلى سبيل المثال نظم البرنامج في عام 2008 حلقة عمل مشتركة مع الفنيين والمسؤولين في مكاتبنا الفنية للتعاون عنوانها " التعاون الإنمائي مع الشعوب الأصلية: الاستدامة والبيئة " . |
Il a ainsi organisé un atelier avec les Dalits dans la région de l'extrêmeouest afin de les sensibiliser davantage et de renforcer leurs réseaux. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت المفوضية حلقة عمل للداليت في منطقة الغرب الأقصى من أجل توعيتهم وتقوية شبكاتهم. |