Dans le prolongement de nos travaux dans ce domaine, le Guyana s'associera à d'autres pays des Caraïbes pour organiser un atelier régional à la fin de l'année. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
En juin 2005, l'UIP a participé à un atelier régional à Nairobi afin de tirer les enseignements de ces études. | UN | وشارك الاتحاد البرلماني الدولي، في حزيران/يونيه 2005 في حلقة عمل إقليمية في نيروبي مخصصة لاستخلاص الدروس من الدراسات. |
Organisation d'un atelier régional à Bangkok, 57 juillet 1999. | UN | وعقدت حلقة عمل إقليمية في بانكوك في 5-7 تموز/يوليه 1999. |
Le Haut Commissariat a pour ce faire organisé des consultations interorganisations à Genève et prévoit de tenir un atelier régional à la fin de 1999 pour donner suite aux recommandations de l’étude en question. | UN | ونظمت المفوضية لهذا الغرض مشاورات مشتركة بين الوكالات في جنيف، وتزمع أيضا عقد حلقة عمل إقليمية في نهاية ١٩٩٩ لمتابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
L'ONUDI et les autorités afghanes organisent conjointement un atelier régional à Kaboul sur le redressement des entreprises industrielles avec la participation des secteurs public et privé des pays voisins. | UN | وتعمل اليونيدو والسلطات الأفغانية معا على تنظيم حلقة عمل إقليمية في كابول بشأن إعادة تأهيل المنشآت الصناعية، بمشاركة القطاعين العام والخاص من البلدان المجاورة. |
Cette contribution a permis de couvrir les salaires de deux consultants, l'exécution de missions d'évaluation, l'organisation d'un atelier régional à Dakar et la publication d'un rapport sur la question. | UN | وتشمل الأنشطة مرتَّبي الخبيرين الاستشاريين، وبعثات ميدانية لاستعراض الحالات، وتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار، ونشر تقرير عن الموضوع. |
En coopération avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), l'Office a organisé un atelier régional à la Barbade pour promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et les instruments connexes dans les Caraïbes. | UN | 35 - اشترك المكتب المعني مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية في بربادوس لتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك ذات الصلة في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Haut-Commissariat a organisé un atelier régional à Bangkok à l'intention de participants venant du Cambodge, de la Malaisie, des Philippines, de Sri Lanka et de la Thaïlande, du 18 au 23 mai 2009. | UN | 744 - نظّمت المفوضية حلقة عمل إقليمية في بانكوك شاركت فيها جهات من تايلاند وسري لانكا والفلبين وكمبوديا وماليزيا من 18 إلى 23 آذار/مارس 2009. |
Le Centre a également participé à l'organisation d'un atelier régional à Lima, en mars dernier, consacré à la transparence internationale en matière de transfert d'armes et de dépenses militaires comme moyen de renforcer la confiance mutuelle. | UN | وشارك المركز أيضا في تنظيم حلقة عمل إقليمية في ليما في آذار/مارس الماضي عن الشفافية الدولية في عمليات نقل الأسلحة والميزانيات العسكرية كوسيلة لتعزيز الثقة المتبادلة. |
27. Dans le domaine du commerce électronique, la CNUCED, en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, a organisé un atelier régional à Bangkok en juillet 2006. | UN | 27- في مجال التجارة الإلكترونية، نظم الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حلقة عمل إقليمية في بانكوك في تموز/يوليه 2006. |
Qui plus est, les Philippines ont accueilli un atelier régional à Manille, en juin 2007, pour promouvoir les efforts de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et parvenir à apporter un appui universel au Traité. | UN | وعلاوة على ذلك، استضافت الفلبين حلقة عمل إقليمية في مانيلا في حزيران/يونيه 2007 لتعزيز الجهود التي تبذلها منظمة معاهدة الحظر الشامل لتوسيع نطاق الدعم العالمي لهذه المعاهدة. |
En janvier 2003, le PNUD a organisé un atelier régional à Nairobi pour débattre de la multiplication des risques en milieu urbain et adopter un plan de sensibilisation des administrations locales et centrales, des organisations non-gouvernementales et des organismes internationaux en Afrique. | UN | واستضاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في كانون الثاني/يناير 2003، حلقة عمل إقليمية في نيروبي لمناقشة اتجاهات تراكم المخاطر في المناطق الحضرية ولرسم خطة عمل لإذكاء الوعي لدى الحكومات المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية في أفريقيا. |
En juin, le Bureau a tenu, en collaboration avec la Délégation interministérielle pour les droits de l'homme et l'Association pour la prévention de la torture (Maroc) un atelier régional à Rabat sur la prévention de la torture dans le contexte des transitions, l'objectif était de définir des mesures concrètes, notamment des réformes législatives et institutionnelles. | UN | وفي حزيران/يونيه، عقدت المفوضية مع المندوبية الوزارية لحقوق الإنسان واللجنة المغربية لمناهضة التعذيب حلقة عمل إقليمية في الرباط بشأن منع التعذيب في سياق العمليات الانتقالية، لتحديد إجراءات ملموسة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسسية. |
Par ailleurs, en mars 2007, le Canada et le Cambodge ont organisé un atelier régional à PhnomPenh et le Canada, la Slovénie et le Fonds international pour le déminage et l'aide aux victimes de mines ont appuyé une activité similaire à Almaty, les deux événements visant en partie à faire progresser l'universalisation en Asie du SudEst et en Asie centrale respectivement. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت كندا وكمبوديا في آذار/مارس 2007 حلقة عمل إقليمية في فنوم بنه، وساندت كندا وسلوفينيا " والصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام " نشاطاً مماثلاً في آلماتي، وكان الهدف من هاتين المناسبتين هو الدعوة لجعل الاتفاقية عالمية في جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى على الترتيب. |
Par ailleurs, en mars 2007, le Canada et le Cambodge ont organisé un atelier régional à PhnomPenh et le Canada, la Slovénie et le Fonds international pour le déminage et l'aide aux victimes de mines ont appuyé une activité similaire à Almaty, les deux événements visant en partie à faire progresser l'universalisation en Asie du SudEst et en Asie centrale respectivement. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت كندا وكمبوديا في آذار/مارس 2007 حلقة عمل إقليمية في فنوم بنه، وساندت كندا وسلوفينيا " والصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام " نشاطاً مماثلاً في آلماتي، وكان الهدف من هاتين المناسبتين إلى حد ما هو الدعوة لجعل الاتفاقية عالمية في جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى على التوالي. |
La COPACO a fait part de la tenue d'un atelier régional à la Barbade en décembre 2011, qui a recommandé que les organisations de pêcheurs artisanaux soient renforcées pour devenir des partenaires véritables dans la mise en œuvre du Code de conduite pour une pêche responsable ( < < Code de conduite > > ) et, d'une manière générale, dans la gestion responsable des pêches. | UN | وأبلغت لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي عن عقد حلقة عمل إقليمية في بربادوس في كانون الأول/ديسمبر 2011، أوصت بتعزيز منظمات مصايد الأسماك الصغيرة النطاق لتصبح جهات شريكة حقيقية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإدارة مصايد الأسماك بشكل مسؤول، عموما. |