ويكيبيديا

    "un autre cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة أخرى
        
    • قضية أخرى
        
    • حادثة أخرى
        
    • حالة ثانية
        
    • مثال آخر
        
    • تطور آخر
        
    • واقعة أخرى
        
    • بحالة أخرى
        
    • ومن الحالات الأخرى
        
    • حالة واحدة أخرى
        
    • وهناك حالة
        
    • ومن اﻷمثلة اﻷخرى
        
    • وتتعلق حالة
        
    • وثمة حالة
        
    De longs délais dans la levée du secret bancaire étaient également observés dans un autre cas, le procureur devant solliciter l'autorisation du tribunal pour lancer la procédure. UN ولوحظ أيضاً في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    Trois des quatre cas bien connus ont eu lieu au Moyen-Orient, et un autre cas fait actuellement l'objet d'une enquête. UN وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق.
    Dans un autre cas, le produit de la vente a été dévalorisé à cause d'une dévaluation de la monnaie dans laquelle il était libellé. UN وفي حالة أخرى تاثرت حصيلة البيع بتحرك معاكس في أسعار الصرف.
    Chaque traité reflète à la fois la position juridique des États et le consensus fragile auquel ils sont parvenus dans chaque cas d'espèce et qui n'aurait pas été acceptable dans un autre cas. UN وقال إن كل معاهدة تعكس الموقف القانوني للدول وتوافق الآراء الهش الذي أمكن تحقيقه في كل حالة محددة على حدة، وأن ذلك يمكن أن يكون غير مقبول في حالة أخرى.
    Où se trouve votre bouche et nous trouver un autre cas de 50 000 $. Open Subtitles ‫بدلا من الكلام، و تجد لنا قضية أخرى ‫تساوي 50 ألف دولار.
    Dans un autre cas, les ministres jouissaient d'un privilège de juridiction et étaient jugés par des tribunaux spéciaux pour les actes commis dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي حالة أخرى يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها أثناء أداء وظائفهم.
    Dans un autre cas, les dispositions ne visaient que les avoirs appartenant à une personne ayant participé ou ayant apporté son soutien à une organisation criminelle. UN أما في حالة أخرى فلا يتطرَّق الحكم إلا إلى موجودات شخص اشترك مع تنظيم إجرامي أو قدَّم له دعماً.
    Dans un autre cas, l'intégration des infractions de corruption dans le système de protection des dénonciateurs n'était pas automatique, et une recommandation a été émise en conséquence. UN وفي حالة أخرى لم يكن إدراج جرائم الفساد في النظام الخاص بالمبلّغين إجراءً تلقائياً وقُدّمت توصية وفقاً لذلك.
    Dans un autre cas, l'abus de fonction était interdit par le règlement du service public et seules des sanctions disciplinaires étaient prévues. UN وفي حالة أخرى مُنع إساءة استغلال الوظائف في إطار لوائح الخدمة العامة وكانت العقوبات التأديبية هي الوحيدة المتاحة.
    Dans un autre cas, la corruption dans le secteur privé était passible de poursuites en vertu des dispositions du Code pénal concernant la fraude. UN وفي حالة أخرى لوحق هذا السلوك بموجب أحكام الاحتيال المنصوص عليها في قانون العقوبات.
    Dans un autre cas, des mesures visant une meilleure application de l'article étaient encore à l'étude au moment de l'examen de pays. UN وفي حالة أخرى كانت تدابير تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى ما تزال قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القُطري.
    Dans un autre cas, la tentative de blanchiment d'argent n'était pas punissable, mais elle était visée par un amendement en préparation. UN وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يتدارك في تعديل منتظر للقانون.
    De plus, fin 2011, un autre cas était toujours en cours d'examen. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه في نهاية عام 2011 كانت حالة أخرى لا تزال قيد الاستعراض.
    De même, dans un autre cas, l'obtention d'avantages par un tiers n'était pas expressément traitée. UN وبالمثل، لم يعالج التشريع صراحةً في حالة أخرى تحقيق المنافع للأطراف ثالثة.
    Dans un autre cas, des mesures visant une meilleure application de l'article étaient encore à l'étude au moment de l'examen de pays. UN وفي حالة أخرى يجري اتخاذ تدابير لتنفيذ المادة بصورة أوفى، وكانت هذه التدابير قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القطري.
    Des retards dans la levée du secret bancaire étaient également observés dans un autre cas, le procureur devant solliciter l'autorisation du tribunal. UN ولوحظ أيضا في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظم هذا الإجراء بإذن من قاض بناءً على طلب مقدم من الادعاء.
    un autre cas est celui du maire d'Antiguo Cuscatlán, M. Milagro Navas, qui aurait refusé pendant un an de donner des informations et de répondre aux questions concernant deux établissements de jeux exploités sans licence dans sa circonscription. UN وثمة حالة أخرى هي حالة عمدة أنتيجو كوسكاتلان، السيد ميلاغرو نافاس الذي يقال إنه رفض طوال عام أن يقدم معلومات ويرد على أسئلة تتعلق بأندية قمار يجري استغلالها بدون تصريح في دائرته.
    un autre cas a été soumis à la règle des six mois. UN وطُبقت على حالة أخرى قاعدة الأشهر الستة.
    De même, il se félicite de la conclusion analogue à laquelle la Cour suprême du Zimbabwe serait parvenue dans un autre cas. UN وورد في اﻷنباء أن المحكمة العليا لزمبابوي توصلت إلى نتيجة مماثلة في قضية أخرى.
    Dans un autre cas, à Hébron, une bouteille incendiaire a été lancée sur un véhicule israélien sans causer de victimes. UN وفي حادثة أخرى وقعت في الخليل، ألقيت زجاجة حارقة على مركبة إسرائيلية، دون أن تحدث إصابات.
    11. un autre cas survenu récemment est celui d'une jeune femme palestinienne célibataire, du nom de Hana Shalabi, qui vit elle aussi avec sa famille dans un village voisin de Djénine. UN 11- وتتعلق حالة ثانية حدثت مؤخراً بامرأة فلسطينية شابة غير متزوجة تدعى هناء شلبي تعيش أيضاً مع أسرتها في قرية واقعة بالقرب من جنين.
    Dans un autre cas, l'Équipe spéciale a révélé de graves exactions commises par un fournisseur. UN وفي مثال آخر توصلت فرقة العمل إلى استنتاج سلبي قوي ضد شركة.
    Dans un autre cas, à Kalkiliya, des dizaines de Palestiniens ont manifesté contre l'érection d'une palissade à l'ouest de Tulkarm et de Kalkiliya. UN وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية.
    On peut citer un autre cas concret de torture ayant entraîné la mort, celui de Magerram Makhiatdinov qui a perdu la raison après avoir été férocement frappé chaque jour par le chef adjoint du poste de police, Gasmanov. UN وهذه واقعة أخرى من وقائع التعذيب والوفاة: قام غسمانوف، نائب رئيس مركز شرطة كافان، باخضاع ماغيرام ماخياتدينوف للضرب المبرح يوميا حتى أصيب بالجنون.
    Dans un autre cas, la personne disparue se trouverait à son domicile. UN وأبلغ فيما يتعلق بحالة أخرى أن الشخص المعني في منزله.
    un autre cas dans lequel la peine de mort est prononcée de manière justifiée est la mise à mort rituelle, au cours de laquelle les organes d'une personne peuvent être prélevés alors que la victime est toujours en vie. UN ومن الحالات الأخرى التي يكون فيها لعقوبة الإعدام ما يبررها، عمليات القتل في سياق أداء الطقوس حيث يمكن بتر أعضاء شخص ما بينما لا يزال على قيد الحياة.
    Les registres du Département attestent la délivrance d'un visa temporaire, dans trois cas, à des femmes victimes qui ont été envoyées par d'autres services publics, ainsi que dans un autre cas où le Département des affaires étrangères et des migrations agit d'office sur la base des renseignements disponibles et de ceux que fournit l'intéressée; UN وبحسب سجلات " إدارة الشؤون الخارجية والهجرة " أُصدرت تأشيرات مؤقتة في حالة ثلاث نساء ضحايا تمت إحالتهن من مرافق عامة أخرى، وفي حالة واحدة أخرى تصرفت فيها الإدارة بأمر من المحكمة بناء على المعلومات المتاحة لديها وعلى المعلومات المقدمة من المرأة نفسها؛
    Dans un autre cas, on a constaté des déficiences dans la gestion de deux contrats concernant l'achat de pièces détachées pour des photocopieuses. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى سوء إدارة عقدين شاملين يتعلقان بشراء قطع غيار ﻵلات التصوير.
    un autre cas encore concerne une fillette de 11 ans enlevée par des membres de la Lord's Resistance Army en présence de sa mère. UN وتتعلق حالة أخرى بفتاة تبلغ من العمر 11 سنة، اختطفها أفراد من جيش الرب للمقاومة أمام عيني أمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد