| Si le fonctionnaire est muté dans un autre département ou s'il quitte l'Organisation, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. | UN | وفي حالة نقل الموظف إلى إدارة أخرى أو تركه الخدمة، تعاد الممتلكات إلى المخزن ويلغى قيد الإعارة. |
| Article 1.2 Décision d’affecter un fonctionnaire à un autre département, bureau ou lieu d’affectation | UN | قرار انتداب موظف إلى إدارة أخرى أو مكتب آخر أو مركز عمل آخر |
| Décision d’affecter un fonctionnaire à un autre département au même lieu d’affectation | UN | البت في انتداب الموظف للعمل في إدارة أخرى في نفس مركز العمل |
| Décision d’affecter un fonctionnaire à un autre département de l’ONUG | UN | البت في نقل موظف إلى إدارة أخرى ضمن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
| Non, un autre département s'occupera du transport. | Open Subtitles | لا, سنعرف كيف ننقل الناس إلى هناك من خلال قسم آخر |
| un autre département considérait que le système d'auto-évaluation existant n'était pas adapté à la nature des tâches qui lui incombaient de façon générale. | UN | ورأت إدارة أخرى أن نظام التقييم الذاتي القائم غير ملائم لنوع اﻷعمال التي تضطلع بها عادة. |
| Un département qui aurait une approche limitée de la gestion des risques pourrait entraver l'exécution efficace de la mission d'un autre département. | UN | فقد يؤدي النهج الذي تتبعه إحدى الإدارات في إدارة المخاطر إلى وضع قد تؤثر فيه استراتيجية الحد من المخاطر في إحدى الإدارات على قدرة إدارة أخرى على تنفيذ مهامها بفعالية. |
| De ce fait, il n'est pas rare de voir des consultants être recrutés par différents départements, en dépit d'une évaluation négative portant sur un emploi antérieur dans un autre département. | UN | ولذلك، فليس من غير المعتاد أن تقوم الإدارات المختلفة بتعيين الخبراء الاستشاريين على الرغم من وجود تقييم سلبي للأداء بخصوص عمل سابق في إدارة أخرى. |
| Le Comité consultatif a demandé pourquoi, on n'envisageait pas, dans ces cas-là, de faire appel à un autre département, tel que le Département des affaires politiques. | UN | وقد التمست اللجنة الاستشارية توضيح السبب الكامن وراء عدم أخذ إدارة أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية في الاعتبار في هذه الحالات. |
| De ce fait, il n'est pas rare de voir des consultants être recrutés par différents départements, en dépit d'une évaluation négative portant sur un emploi antérieur dans un autre département. | UN | ولذلك، فليس من غير المعتاد أن تقوم الإدارات المختلفة بتعيين الخبراء الاستشاريين على الرغم من وجود تقييم سلبي للأداء بخصوص عمل سابق في إدارة أخرى. |
| Entre le 1er juillet 2010 et le 30 juin 2011, un fonctionnaire a été muté du Cabinet du Secrétaire général à un poste de même niveau, dans un autre département. | UN | وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، نُقل موظف واحد من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى وظيفة بنفس الرتبة في إدارة أخرى. |
| Entre le 1er juillet 2011 et le 30 juin 2012, trois fonctionnaires ont été mutés du Cabinet du Secrétaire général à un poste de même niveau, dans un autre département. | UN | وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، نُقل ثلاثة موظفين من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى وظائف بنفس الرتبة في إدارة أخرى. |
| 17 c) Nombre annuel de départs d'un département pour un autre département (DÉPARTS) | UN | 17 (ج) الحساب السنوي لعدد الموظفين الذين يغادرون إدارة ما لينضموا إلى إدارة أخرى (الإدارة التي خرجوا منها) |
| Installations et infrastructure Fournitures, services et matériels divers 29. Le solde inutilisé, soit 13 600 dollars, est imputable à un taux de vacance de postes effectif supérieur au taux prévu, la réaffectation d'un membre du personnel à un autre département ayant entraîné une vacance de deux mois. | UN | 29 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 600 13 دولار إلى كون المعدل الفعلي للشواغر في الفترة المشمولة بالتقرير أعلى من المعدل المتوقع نظرا لنشوء فترة شغور مدتها شهرين عن انتداب موظف للعمل في إدارة أخرى. |
| Entre le 1er juillet 2012 et le 30 juin 2013, un fonctionnaire a été muté du Cabinet du Secrétaire général à un poste de même niveau dans un autre département. | UN | وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، نُقل موظف واحد من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى وظيفة بنفس الرتبة في إدارة أخرى. |
| 766. un autre département au sein du ministère, la division des services de correction et des services en faveur de la jeunesse en détresse, s’occupe des groupes de jeunes marginaux, telles que les jeunes délinquants, les enfants qui ont des problèmes de toxicomanie, ceux qui ont abandonné l’école ou présentent des problèmes de comportement. | UN | 766- وفي الوزارة إدارة أخرى هي إدارة خدمات الجانحين والشباب المحتاجين لرعاية، وهي تعالج حالات الشباب الهامشي مثل الأحداث الجانحين والأطفال الذين يعانون من مشاكل إدمان، والذين تركوا المدرسة أو لديهم مشاكل سلوكية. |
| S'il est impossible ou difficile pour un département ou un bureau de fournir des données ou d'effectuer des analyses, il sera impossible pour un autre département ou bureau de coordonner les produits requis en vue de l'établissement des rapports récapitulatifs qui doivent refléter une perspective intégrée au niveau mondial; | UN | وقد حال عدم القدرة، أو الطاقة المخفضة، ﻹحدى اﻹدارات/ المكاتب على توفير بيانات أو إنجاز تحاليل، دون تمكن إدارة أخرى/مكتب آخر من تنسيق النواتج المطلوبة ﻹعداد تقارير موحدة من المقرر أن ينعكس فيها منظور متكامل وعالمي؛ |
| Leur structure et leur présentation détaillées, orateur par orateur, implique qu'ils constituent, en fait, des comptes rendus analytiques informels des réunions intergouvernementales, qui sont disponibles le jour même (contrairement aux comptes rendus analytiques officiels qui sont publiés parfois des semaines après la réunion, par un autre département). | UN | فتدل بنية هذه النشرات الصحفية ونموذجها الطويل الذي يورد كل متكلم على حدة أن هؤلاء الموظفين يعدون في الواقع محضرا موجزا غير رسمي عن الاجتماعات الحكومية الدولية المتاحة في ذات اليوم (خلافا للمحاضر الموجزة الرسمية التي تصدرها إدارة أخرى بعد انقضاء أسابيع أحيانا على عقد الاجتماع). |
| Ainsi, il pense que le dispositif inhabituel selon lequel le chef d'un département (celui de l'appui aux missions) rendrait compte au chef d'un autre département (celui des opérations de maintien de la paix) et prendrait ses instructions auprès de lui pourrait causer des complications en ce qui concerne la chaîne hiérarchique, le respect du principe de la responsabilité, la coordination et le maintien d'un système efficace de contrepoids. | UN | منها التعقيدات التي يمكن أن تحدث، فيما يتعلق بالتسلسل القيادي، والمساءلة، والتنسيق، والمحافظة على نظام جيد من الزواجر والضوابط، نتيجة الترتيب غير المألوف لرئيس إدارة (إدارة الدعم الميداني) يعمل تحت إشراف رئيس إدارة أخرى (إدارة عمليات حفظ السلام) وبتوجيه منه. |
| J'ai été transféré d'un autre département. | Open Subtitles | أنت وقح جداً كونك موظّفاً مؤقّتاً. لست موظفاً مؤقتاً. تمّ نقلي إلى هنا من قسم آخر. |