Les Parties qui fournissent une assistance bilatérale en vertu de l'article 16 de la Convention pourraient constituer un autre ensemble de partenaires. | UN | 27 - يمكن للشركاء الذي يقدمون مساعدة ثنائية بموجب المادة 16 من الاتفاقية أن يكونوا مجموعة أخرى من الشركاء. |
Le 13 octobre, celles-ci ont signalé qu'un autre ensemble de pièges explosifs avait été dissimulé du côté libanais de la Ligne bleue au sud d'Alma ash Shab dans le secteur ouest. | UN | وفي 13 تشرين الأول/ أكتوبر، ادعت قوات الدفاع الإسرائيلية أن مجموعة أخرى من المتفجرات المفخخة كانت مزروعة على الجانب اللبناني مــــن الخط جنوب علما الشعب في القطاع الغربي. |
24. un autre ensemble de propositions porte sur les documents électroniques et la fourniture électronique de données. | UN | 24- وتتعلق مجموعة أخرى من المقترحات بالوثائق الإلكترونية وتقديم البيانات إلكترونياً. |
un autre ensemble de services était fourni aux exportateurs: évaluation de la capacité des producteurs, appui pour l'amélioration des produits, établissement d'un plan de commercialisation des produits, aide à la rédaction de contrats et information sur les prix dans d'autres pays. | UN | وتُقدّم مجموعة أخرى من الخدمات إلى المصدّرين: تقييم قدرة المنتجين، وتقديم دعم لتحسين المنتجات، وتوفير خطة تسويق للمنتجات، والمساعدة في تحرير العقود، وتقديم معلومات عن الأسعار القائمة في بلدان أخرى. |
Singapour n'était pas non plus en mesure d'appuyer un autre ensemble de recommandations, portant sur la création d'une institution nationale des droits de l'homme car elle avait une préférence pour des dispositifs de protection des droits de l'homme décentralisés mais se renforçant mutuellement. | UN | وتعلقت مجموعة أخرى من التوصيات التي لم يسع سنغافورة تأييدها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لأن سنغافورة تفضل نظاماً لا مركزياً متعاضداً لحماية حقوق الإنسان. |
74. un autre ensemble de liens concernent la drogue, la criminalité liée à la drogue, le trafic des armes légères et des munitions, le blanchiment de l'argent et la corruption, qui restent tous de graves problèmes pour les fragiles sociétés des Caraïbes. | UN | ٧٤ - وقالت إن هناك مجموعة أخرى من الروابط تشتمل على المخدرات، والجريمة المرتبطة بالمخدرات، والاتجار باﻷسلحة الصغيرة وذخيرتها، وغسل اﻷموال، والفساد، وهي كلها لا تزال تشكل تحديات جدية للمجتمعات الهشة في منطقة البحر الكاريبي. |
24. un autre ensemble de questions relatives aux droits de l'homme liées aux conditions de sécurité concernent les zones d'habitat groupé du nord—ouest du Rwanda. | UN | ٤٢- وتتعلق مجموعة أخرى من مسائل حقوق الانسان المتصلة بالحالة اﻷمنية بمسألة المستوطنات المجمﱠعة في الشمال الغربي من رواندا. |
un autre ensemble de mesures a pour objet d'améliorer la qualité de la consommation ou le niveau de bien-être des populations correspondant à des quantités déterminées de biens et de services. | UN | 17 - وتهدف مجموعة أخرى من التدابير إلى تحسين نوعية الاستهلاك أو مستوى رفاه الإنسان مقابل مقادير معينة من السلع والخدمات. |
15. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier du texte de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres. | UN | 15- هذه مجموعة أخرى من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 وأصبحت بالتالي تطبَّق على جميع طرائق الاشتراء وليس على المناقصة وحدها. |
22. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier de la Loi type de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres; la modification du titre traduit l'élargissement du champ d'application de l'article. | UN | 22- هذه مجموعة أخرى من الأحكام نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 فأصبحت تنطبق على جميع طرائق الاشتراء لا على المناقصة وحدها. ويعكس تغيير العنوان توسيع نطاق الأحكام. |
un autre ensemble de directives sur < < l'analyse du régime foncier en relation avec la culture autochtone > > est sur le point d'être établi. | UN | 16 - والعمل جار على إعداد مجموعة أخرى من المبادئ التوجيهية بشأن " تحليل دور الثقافة في استعمال الأراضي " . |
58. Le dernier chapitre de la présente note est consacré à un autre ensemble de politiques entrant dans le cadre de l'examen de la politique nationale relative aux TIC, à savoir celles touchant à la science, à la technologie et à l'innovation. | UN | 58- يشير هذا الجزء الأخير من المذكرة إلى مجموعة أخرى من السياسات المذكورة أعلاه ضمن تلك التي ينبغي لأي استعراض وطني لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات النظر فيها، ألا وهي العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
13. En plus des limitations dues à la pauvreté, un autre ensemble de causes de la dégradation de l'environnement est associé à l'absence de la capacité institutionnelle d'appliquer les politiques, lois et accords en matière d'environnement aux niveaux national, sous-régional et régional. | UN | 13 - إلى جانب التقييدات التي يفرضها الفقر، هناك مجموعة أخرى من أسباب التدهور البيئي ترتبط بعدم وجود القدرات المؤسسية لتنفيذ السياسات والقوانين والاتفاقات البيئية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
Selon la deuxième approche, l'État d'origine doit engager des négociations avec les autres États affectés, à la demande de ces derniers, " sur la nature et l'ampleur de l'indemnisation ou autre réparation à accorder " (art. 21), en se fondant sur un autre ensemble de " facteurs à prendre en considération dans les négociations " (art. 22). | UN | ويُوجِب النهج الثاني على دولة المصدر أن تدخل في مفاوضات مع الدول المتأثرة اﻷخرى، بناء على طلبها، " بشأن طبيعة ونطاق التعويض أو أي جبر آخر " )المادة ١٢(، استنادا إلى مجموعة أخرى من " العوامل التي يجب مراعاتها في التفاوض " )المادة ٢٢(. |
109. un autre ensemble de mesures visant à renforcer la protection des enfants vulnérables a été mis en place dans le cadre d'un protocole entre le Ministère de l'intérieur et l'Institut pour l'appui à l'enfant (une ONG nationale), en vue d'obtenir de meilleures réponses permettant le rétablissement d'enfants absents ou d'enfants victimes d'atteintes sexuelles, et de lutter contre ces phénomènes. | UN | 109- وجرى تنفيذ مجموعة أخرى من التدابير لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر من خلال بروتوكول عقد بين وزارة الداخلية ومعهد دعم الطفل (وهو منظمة وطنية غير حكومية) بهدف الحصول على استجابات أفضل تمكِّن من استعادة الأطفال المفقودين أو الأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي، ومكافحة هذه الظواهر. |
Le COBIT (Objectifs de contrôle pour les technologies de l'information et les technologies connexes) est un autre ensemble de directives (mais pas une norme internationale officielle pour les TIC) qui permet de procéder à des autoévaluations et des contrôles de la gestion des TIC. | UN | أما أهداف الرقابة للمعلومات والتكنولوجيا المتصلة بها، فهي مجموعة أخرى من المبادئ التوجيهية (وليست معيارا دوليا رسميا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات) التي تتيح إجراء التقييمات الذاتية والاستعراضات الإدارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
un autre ensemble de directives (qui ne constituent pas une norme internationale officielle pour les TIC), les Objectifs de contrôle pour les technologies de l'information et les technologies connexes (COBIT), permet de procéder à des auto-évaluations et à des contrôles de la gestion des TIC. | UN | وهناك مجموعة أخرى من المبادئ التوجيهية هي أهداف الرقابة على تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيات المتصلة بها (وهو معيار دولي غير رسمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات) تتيح إجراء تقييمات ذاتية واستعراضات إدارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
un autre ensemble de mesures importantes que les pays en développement devraient privilégier étaient celles qui réduisaient la nécessité d'importer des biens et services et qui visaient à stimuler le pouvoir de négociation des petits voyagistes, compagnies aériennes ou hôtels locaux vis-à-vis des grands voyagistes et agences de voyage étrangers. | UN | وثمة مجموعة أخرى من الاستراتيجيات الهامة التي ينبغي للبلدان النامية التركيز عليها وهي الاستراتيجيات التي تقلل الحاجة إلى السلع والخدمات المستوردة وترمي إلى تعزيز القوة التفاوضية لشركات الطيران وشركات تنظيم الرحلات والفنادق الأصغر أو المملوكة محليا، فيما يتعلق بمفاوضاتها مع شركات تنظيم الرحلات ووكالات الأسفار الأجنبية الأكبر حجما. |