La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. | UN | وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله. |
Le représentant d'un autre groupe régional a indiqué que le Forum mondial de l'investissement s'inscrirait dans l'examen en cours du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى دور منتدى الاستثمار العالمي في سياق عملية الاستعراض الجارية لبرنامج عمل ألماتي. |
un autre groupe régional a appelé l'attention sur les difficultés à trouver un équilibre entre promotion des investissements, ou libéralisation, et régulation, ou restriction. | UN | وشددت مجموعة إقليمية أخرى على التحدي المتمثل في الموازنة بين تشجيع الاستثمار أي التحرير، والتنظيم أي التقييد. |
Le représentant d'un autre groupe régional a souligné que la libéralisation pouvait être une condition nécessaire mais non suffisante de la croissance économique. | UN | وشدّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى على أن تحرير التجارة يمكن أن يُشكّل شرطاً ضرورياً ولكنه ليس كافياً لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل. |
Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل. |
La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. | UN | وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله. |
Le représentant d'un autre groupe régional a noté que la CNUCED avait prodigué des conseils en matière d'investissement à plus de 185 pays et s'était associée à plus de 36 pays afin de procéder à des examens de la politique d'investissement. | UN | ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلداً وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلداً لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
Le représentant d'un autre groupe régional a fait observer que des ressources suffisantes devraient être allouées aux fonctions de contrôle et d'évaluation afin d'améliorer la prise de décisions et la responsabilité. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
Le représentant d'un autre groupe régional a loué les efforts du secrétariat en matière de gestion axée sur les résultats et l'a encouragé à poursuivre ses efforts. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أن الجهود التي تبذلها الأمانة في مجال الإدارة القائمة على النتائج تستحق الإشادة، وشجع على مواصلة هذه الجهود. |
Le représentant d'un groupe régional a appuyé cette proposition et le représentant d'un autre groupe régional a dit qu'il continuerait de collaborer avec les autres participants au projet de stratégie. | UN | وأيد ممثل مجموعة إقليمية هذا المقترح، وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إنه سيواصل التعاون مع الشركاء بشأن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
En outre, le représentant d'un autre groupe régional a estimé que le projet de stratégie établi par le secrétariat était un bon document et devrait être examiné avant de prendre toute nouvelle décision. | UN | ومن جهة أخرى، رأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني الذي أعدته الأمانة هو وثيقة جيدة وينبغي النظر إليه كأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Le représentant d'un autre groupe régional a noté que la CNUCED avait prodigué des conseils en matière d'investissement à plus de 185 pays et s'était associée à plus de 36 pays afin de procéder à des examens de la politique d'investissement. | UN | ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلدا وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلدا لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
Le représentant d'un autre groupe régional a fait observer que des ressources suffisantes devraient être allouées aux fonctions de contrôle et d'évaluation afin d'améliorer la prise de décisions et la responsabilité. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
La représentante d'un autre groupe régional a noté que la nécessité d'améliorer les indicateurs de résultat faisait consensus parmi les États membres. | UN | 8- ولاحظت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى توافق آراء الدول الأعضاء بشأن ضرورة تحسين مؤشرات الإنجاز. |
La représentante d'un autre groupe régional a noté que la nécessité d'améliorer les indicateurs de résultat faisait consensus parmi les États membres. | UN | 8- ولاحظت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى توافق آراء الدول الأعضاء بشأن ضرورة تحسين مؤشرات الإنجاز. |
Le représentant d'un autre groupe régional a jugé essentiel d'accorder une attention particulière à l'agriculture dans le programme de développement pour l'après2015 et en particulier à la mise au point, au transfert et à la diffusion de technologies agricoles dans les zones rurales des pays en développement afin d'y réduire l'extrême pauvreté. | UN | واعتبر ممثل مجموعة إقليمية أخرى أنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص للزراعة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما لتطوير ونقل التكنولوجيات الزراعية ونشرها في المناطق الريفية في البلدان النامية من أجل الحد من الفقر المدقع فيها. |
Le représentant d'un autre groupe régional a estimé que les travaux de la CNUCED relatifs au développement du secteur privé constituaient une base solide pour le développement économique et la réduction de la pauvreté et contribuaient à aider les pays en développement à promouvoir la facilitation du commerce et l'intégration économique régionale. | UN | وذكّر ممثل مجموعة إقليمية أخرى بعمل الأونكتاد في مجال تنمية القطاع الخاص باعتباره أساساً جيداً لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، واعترف بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز تيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Le représentant d'un autre groupe régional a prié le secrétariat de modifier sa politique en matière d'impression et de renforcer la diffusion sans papier et, dans le même esprit, a proposé que des exemplaires imprimés ne soient envoyés qu'à ceux qui en feraient la demande. | UN | وحث ممثل مجموعة إقليمية أخرى الأمانة على الاتجاه نحو تغيير سياسة النسخ الورقية وتشجيع الحلول البديلة غير الورقية، ودعا، من المنظور نفسه، إلى تطبيق نظام اشتراك يتيح، لمن يرغب، الحصول على نسخ ورقية بواسطة البريد. |
36. La représentante d'un autre groupe régional a dit qu'elle était encouragée par la volonté accrue d'aller de l'avant et de prendre des mesures concrètes, et a fait observer qu'elle était disposée à collaborer à cette stratégie. | UN | 36- وأعربت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى عن تحمسها للتقدم المحرز من أجل المضي قدماً واتخاذ خطوات ملموسة وقالت إنها مستعدة لدعم العمل المتعلق بالاستراتيجية. |