Lors d'un autre incident près du Caveau, des manifestants palestiniens ont lancé des pierres contre des gardes frontière. | UN | وفي حادث آخر بالقرب من مغارة اﻷولياء، قام متظاهرون فلسطينيون بإلقاء الحجارة على أحد شرطة الحدود. |
À l'occasion d'un autre incident, en novembre, des coups de feu ont été échangés entre les FDI et le Hezbollah. | UN | ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني. |
Oui, Walt a eu un autre incident comme celui de ce matin, dans un combat contre une carte de fidélité à perforer. | Open Subtitles | نعم، كان والت حادث آخر مثل واحد صباح اليوم، حيث حصل في معركة حول المتكررة بطاقات لكمة الضيف. |
Nous n'avions pas besoin d'un autre incident avec un chef de station de la CIA. | Open Subtitles | ظننت أنّ آخر شيء نحتاجه هو حادثة أخرى مع رئيسة محطة الاستخبارات |
Lors d'un autre incident, des pierres ont été lancées sur des patrouilles des FDI dans le centre-ville. | UN | وفي حادث منفصل آخر، ألقيت أحجار على دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي في وسط المدينة. |
un autre incident concerne sept Serbes qui vivaient à Karlobag jusqu'en octobre 1991, et qui à cette époque ont été emmenés par un policier local et trois autres hommes masqués. | UN | وتشير حالة أخرى إلى سبعة أشخاص من الصرب كانوا يعيشون في كارلو باغ حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ حينما اقتادهم شرطي محلي وثلاثة رجال مقنعين آخرين بعيدا. |
Au cours d'un autre incident à Hébron, des colons s'en sont pris à des Palestiniens se rendant au waqf afin de s'inscrire pour le pèlerinage de La Mecque. | UN | وفي واقعة أخرى في الخليل، هاجم مستوطنون عدا من الفلسطينيين وهم في طريقهم إلى إدارة اﻷوقاف لتسجيل أنفسهم من أجل القيام بأداء فريضة الحج. |
Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. | UN | وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات. |
Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. | UN | وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات. |
Dans un autre incident, un jeune Arabe qui tentait de poignarder un garde frontière dans la vieille ville a été maîtrisé par plusieurs agents de police. | UN | وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه. |
Dans un autre incident survenu dans la vieille ville, un jeune Palestinien, profitant d'un instant d'inattention d'un policier, lui a volé son arme qui était chargée. | UN | وفي حادث آخر وقع في مدينة القدس القديمة، فاجأ شاب فلسطيني شرطيا وسرق مسدسه المحشو. |
À l'occasion d'un autre incident, des soldats des FDI et les gardes frontière palestiniens ont arrêté un Palestinien porteur d'un couteau qui essayait d'entrer dans le tombeau de Joseph à Naplouse. | UN | وفي حادث آخر أوقف جنود الجيش الاسرائيلي وشرطة الحدود الفلسطينية فلسطينيا كان يحاول دخول جُب يوسف حاملا خنجـرا. |
Dans un autre incident, une femme a été légèrement blessée par des pierres jetées sur sa voiture près de la colonie d'Ofra. | UN | وفي حادث آخر أصيبت امرأة بجروح طفيفة من جراء حجارة قُذفت على السيارة التي كانت تقلها بالقرب من مستوطنة أفرا. |
Au cours d'un autre incident survenu en Israël, un petit engin explosif a explosé près d'un bâtiment abandonné dans un parc situé au centre d'Afula. | UN | وفي حادث آخر في إسرائيل، انفجرت عبوة متفجرة صغيرة بالقرب من مبنى مهجور في متنزه يقع في وسط العفولة. |
Au cours d'un autre incident, un homme palestinien, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, a été tué par les forces d'occupation à un barrage routier près de la ville de Bethléem. | UN | وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم. |
Au cours d'un autre incident dans le secteur d'Hébron, un chauffeur de taxi israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été lapidé. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في منطقة الخليل، أصيب سائق اسرائيلي بجروح طفيفة عندما قذفت سيارته بالحجارة. |
Lors d'un autre incident dans la vieille ville, un jeune Palestinien a été arrêté après avoir tenté de frapper un garde frontière avec un couteau. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في القدس القديمة، احتجز شاب فلسطيني بعد أن حاول الهجوم على شرطي حدود بمدية. |
Lors d'un autre incident, une école a été touchée par un obus israélien qui a percé le mur extérieur pour poursuivre sa trajectoire à travers le mur adjacent. | UN | وفي حادث منفصل آخر، أُصيبت مدرسة بقذيفة إسرائيلية اخترقت الجدار الخارجي والجدار المحاذي له. الجدار |
Le prétexte avancé cette fois-ci par les auteurs de l'attaque terroriste est qu'il s'agit de < < représailles > > à un autre incident survenu il y a deux jours. | UN | وكانت ذريعة مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي هذه المرة هو " الانتقام " بسبب حادث منفصل وقع منذ يومين. |
un autre incident concerne sept Serbes qui vivaient à Karlobag jusqu'en octobre 1991, et qui à cette époque ont été emmenés par un policier local et trois autres hommes masqués. | UN | وتشير حالة أخرى إلى سبعة أشخاص من الصرب كانوا يعيشون في كارلو باغ حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ حينما اقتادهم شرطي محلي وثلاثة رجال مقنعين آخرين بعيدا. |
Au cours d'un autre incident, le 21 mars, une unité spéciale géorgienne du Ministère de l'intérieur déployée à Ganmukhuri près de la ligne de cessez-le-feu a arrêté quatre soldats de la force de maintien de la paix de la CEI qui, selon les officiers géorgiens, ne portaient pas clairement l'emblème de la CEI. | UN | وفي واقعة أخرى حدثت يوم 21 آذار/مارس، قامت وحدة جورجية للأغراض الخاصة تابعة لوزارة الداخلية بالانتشار في غانموخوري بالقرب من خط وقف إطلاق النار، واحتجزت أربعة من جنود حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة الذين لم يكونوا يحملون شارات واضحة تحمل اسم الرابطة، حسب ما أفاد به الضباط الجورجيون. |
Lors d'un autre incident, à Naplouse, un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une patrouille de la police des frontières. | UN | وفي حادثة منفصلة وقعت في نابلس، تعرض أحد أفراد شرطة الحدود إلى إصابة طفيفة من جراء حجارة رشقت بها دورية لشرطة الحدود. |
Au cours d'un autre incident dans la région de Naplouse, des soldats des FDI ont appréhendé pour interrogatoire trois Palestiniens dont un était armé d'un revolver. | UN | وفي تطور منفصل جد في منطقة نابلس، احتجز جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ثلاثة فلسطينيين لاستجوابهم بعد أن تبين أن أحدهم كان يحمل مسدسا. |