Selon un autre point de vue, il ne fallait même pas viser les articles 31 et 32, car il convenait, en règle générale, d'éviter ce type de renvoi à d'autres instruments. | UN | ووفقاً لرأي آخر فإنه ليس من المناسب حتى إيراد إشارة إلى المادتين 31 و32 حيث إنه ينبغي، كقاعدة، تجنب مثل هذه الأنواع من الإحالات المرجعية إلى صكوك أخرى. |
135. Selon un autre point de vue, le principe de la nationalité, c'estàdire le lien existant entre un État et ses nationaux à l'étranger, était au cœur de la question de la protection diplomatique. | UN | 135- ووفقاً لرأي آخر فإن لب قضية الحماية الدبلوماسية هو مبدأ الجنسية، أي الصلة بين الدولة ومواطنيها في الخارج. |
134. Selon un autre point de vue, l'organisation internationale qui administrait un territoire remplissait les fonctions d'un État et, à ce titre, devrait exercer la protection diplomatique à l'égard des personnes qui seraient apatrides ou qui n'avaient pas une nationalité bien définie. | UN | 134- وطبقاً لرأي آخر فإن المنظمة الدولية، عندما تدير إقليماً ما، تؤدي جميع وظائف الدولة وينبغي، بناء على ذلك، أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص الذين قد يكونون عديمي الجنسية أو قد تكون جنسيتهم غير واضحة. |
Toutefois, selon un autre point de vue, des aspects tels que le règlement des différends devraient être traités plus tard. | UN | غير أن هناك وجهة نظر أخرى مفادها أن بعض الجوانب، مثل تسوية الخلافات، يمكن أن تُرجأ إلى مرحلة لاحقة. |
Selon un autre point de vue, partagé par le Rapporteur spécial, il était difficile d'étendre la protection énoncée au paragraphe 2, qui relevait déjà du développement progressif du droit international. | UN | وأضاف أنه وفقاً لوجهة نظر أخرى يشارك فيها المقرر الخاص يصعب على اللجنة أن تواصل توسيع نطاق الحماية المنصوص عليها في الفقرة 2 من مشروع المادة 9، إذ أن هذا الحكم يشكل بالفعل تطوراً تدريجياً للقانون الدولي. |
Selon encore un autre point de vue, il faudrait établir un mécanisme de décision collégial analogue à la solution envisagée à l’article 20 de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, mécanisme qui apprécierait la licéité des réserves en prenant pour critère leur compatibilité avec l’«objet et le but» du traité. | UN | ٨٢ - ووفقا لرأي آخر كذلك، ينبغي إنشاء آلية لاتخاذ قرارات جماعية على غرار الحل المتوخى في المادة ٢٠ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لتتولى اختبار مدى المواءمة، مهتدية في ذلك بمفهوم " الهدف والقصد " بوصفه معيارا للمقبولية وسوف تستمر مهمة تحديد اﻷثر القانوني للتحفظات لإرادة الدول وحدها. |
Selon un autre point de vue, la solution à retenir dépendait de la nature des relations que la Cour entretiendrait avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتفيد وجهة نظر أخرى بأن هذه المسألة تعتمد على نوع العلاقة التي ستقيمها المحكمة مع اﻷمم المتحدة. |
Selon un autre point de vue, il était essentiel d'intégrer dans la définition les caractéristiques naturelles de l'atmosphère, c'est-à-dire l'idée de circulation atmosphérique. | UN | وأُعرِب عن وجهة نظر أخرى تقول بضرورة تضمين التعريف الخصائص الطبيعية لهذه الطبقة، أي تضمينه فكرة دوران الغلاف الجوي. |
Selon un autre point de vue, il ne convenait pas de consacrer une disposition spécifique à ce droit, dont la portée dépassait la problématique de l'expulsion. | UN | وجاء في وجهة نظر أخرى أنه لا يجدر تخصيص حكم محدد لهذا الحق، لأن نطاقه يتجاوز إشكالية الطرد. |
Selon un autre point de vue, les progrès accomplis dans le traitement du sujet permettaient d'augurer de la présentation à l'Assemblée générale, à un moment approprié, d'un projet d'articles en première lecture suffisamment équilibré pour recevoir une acceptation générale. | UN | وورد في رأي آخر أن أوجه التقدم المحرزة في معالجة الموضوع يمكن أن تنبئ بإمكانية موافاة الجمعية العامة، في وقت مناسب، بمشروع مواد معتمدة في قراءة أولى تتسم بقدر كاف من التوازن يكفل حصول قبول عام لها. |
Selon un autre point de vue, il fallait replacer cette question dans un contexte concret et examiner les avantages et les inconvénients des différentes options. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات. |
Selon un autre point de vue exprimé, le Comité devrait envisager de réexaminer le statut des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
un autre point de vue a été exprimé, selon lequel l'exploitation de la prostitution était un acte criminel mais le fait de se livrer à la prostitution relevait du libre choix de l'individu. | UN | وتعتبر وجهة النظر الأخرى أن استغلال البغاء يُعد فعلاً جنائياً، بيد أن العمل في البغاء هو خيار يتخذه شخص ما بمحض إرادته. |
228. Selon un autre point de vue, il était important de conserver les dispositions sur les conditions d'utilisation, étant donné que les procédures d'accords-cadres risquaient par nature de nuire à la concurrence et de donner lieu à des abus. | UN | 228- وأُعرب عن رأي بديل مفاده أن من المهم الاحتفاظ بشروط الاستخدام لأن إجراءات الاتفاقات الإطارية هي في طبيعتها قد لا تتيح إمكانية التنافس وعُرضة لإساءة الاستخدام أو للاستخدام غير السليم. |
un autre point de vue a été émis, selon lequel la convention devrait assurer au personnel chargé des services humanitaires un niveau de protection comparable à celui dont jouissait, en vertu du droit international, le personnel des services médicaux. | UN | وكان ثمة رأي آخر مفاده ان الاتفاقية ينبغي أن توفر للموظفين المشتركين في تقديم الخدمات اﻹنسانية مستوى من الحماية مماثلا للمستوى الذي يتمتع به موظفو الخدمات الطبية بموجب القانون الدولي. |
Peut-être un autre personnage aurait-il un autre point de vue. | Open Subtitles | ربما اسلوب اخر لديه وجهة نظر مختلفة |
Selon un autre point de vue, la participation des créanciers garantis ne pouvait être exigée. | UN | وكان هناك رأي مغاير يقول بأن المشاركة لا يمكن التعبير عنها كشرط. |
Selon un autre point de vue, la décision de déroger aux règles sur la transparence devrait être prise formellement par le tribunal arbitral à la demande des parties. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن قرار الحيد عن قواعد الشفافية ينبغي أن تصدره رسميا هيئة التحكيم بناءً على طلب الطرفين. |
Je dois regarder tout ça d'un autre point de vue. | Open Subtitles | علي أن أنظر إلى هذا من منظور آخر |