Affaire renvoyée à un autre service du PNUD ou à un autre organisme des Nations Unies | UN | أحيل الملف إلى مكتب آخر تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو للأمم المتحدة |
:: Transfert de poste : Il est proposé de transférer un poste approuvé pour assurer des fonctions comparables ou apparentées dans un autre service | UN | :: نقل الوظيفة: يتمثل في اقتراح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
Il aurait porté plainte devant le tribunal d'Almada qui a transmis le dossier à un autre service à Lisbonne aux fins d'enquête, mais aucune enquête n'a été effectuée. | UN | وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات. |
un autre service fréquemment fourni par l'organisation consiste à assurer la médiation à court terme pour les couples qui ont des problèmes conjugaux. | UN | وهناك خدمة أخرى يجري تقديمها ويكثر الاستفادة منها وهي الوساطة قصيرة الأجل فيما بين الأزواج الذين يواجهون مشاكل زواجية. |
Finalement, sous la pression de la Division de l'administration et de la logistique des missions, le gestionnaire a muté la fonctionnaire d'administration à un autre service de la Mission. | UN | وفي النهاية، وبعد ضغوط من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات نقل المديرة اﻹدارية الى وحدة أخرى في البعثة. |
28. Toute personne exemptée du service militaire doit satisfaire à ses obligations dans un autre service. | UN | ٨٢- وعلى كل شخص يُعترف له بالحق في رفض الخدمة العسكرية أن يؤدي خدمة بديلة. |
Les Inspecteurs pensent que toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait être attribuée à un autre service de l'organisation, le cabinet du chef de secrétariat ou la division de l'administration par exemple. | UN | ويرى المفتشون أن أي شيء آخر غير وظائف الرقابة الأربع يجب ترحيلها إلى مكان أخر في المنظمة، مثل مكتب المدير التنفيذي أو شعبة الإدارة. |
2.13 À la demande du procureur, le 8 août 2003, un rapport du Directeur du centre de santé de Santa Rosa a été versé au dossier de l'enquête; il y était indiqué que M. Blanco Domínguez avait été pris en charge le 3 juin 2003, que les soins nécessaires lui avaient été prodigués et que le blessé avait été transféré à un autre service. | UN | 2-13 وبطلبٍ من وكيل النيابة، أُرفق بملف التحقيق في 8 آب/أغسطس 2003 تقرير لمدير مركز الصحة بسانتا روسا، يشير فيه إلى أن المركز استقبل السيد بلانكو دومينغيث في 3 حزيران/يونيه 2003، وقد أُجريت له الإسعافات المترتبة على ذلك، ثم نُقل إلى مركز خدمة صحية آخر. |
On va raconter toute l'histoire à un autre service. | Open Subtitles | أظن أنه علينا إيجاد دائرة أخرى ونقول لهم القصة بأكملها |
En vertu du droit en vigueur, l'hôpital aurait dû renvoyer le cas à un autre service. | UN | وبموجب القانون الساري، كان على المستشفى أن يحيل الحالة إلى قسم آخر. |
Toutefois, en février 2002, cet expert a été réaffecté à un autre service de l'ONUDI, sans raison précise. | UN | ولكن هذا الخبير نقل إلى مكتب آخر باليونيدو منذ شباط/فبراير 2002؛ والمبرر لذلك غير واضح. |
La deuxième évaluation des risques a été faite à l'insu du requérant et sans sa participation et s'appuie presque entièrement sur les enquêtes menées par un autre service du bureau de l'immigration de l'État partie. | UN | وأجرى تقييم الأخطار الثاني بدون معرفة أو مشاركة مقدم البلاغ ويعتمد كلية تقريباً على بحث أجراه مكتب آخر من مكاتب الهجرة في الدولة الطرف. |
Dans 3 % des cas, l'Ombudsman refuse d'intervenir car il considère que l'affaire ne se prête pas à un règlement informel ou ne peut être renvoyée à un autre service. | UN | ورفض أمين المظالم التدخل في نسبة 3 في المائة من القضايا، التي كانت لا تتلاءم مع تسوية المنازعات بشكل غير رسمي أو تعذرت إحالتها إلى مكتب آخر. |
Pourcentage Responsable du recrutement/chef du service détenteur du poste/superviseur/responsable d'un autre service | UN | مدير توظيف/رئيس مكتب الوظيفة الشاغرة/مشرف/مدير من مكتب آخر |
Fonctionnaire du service du recrutement ou d'un autre service | UN | موظف من مكتب التوظيف أو مكتب آخر |
Je veux que tu demandes à être transférée dans un autre service. | Open Subtitles | أُريد منك أن تنتقلي للعمل في مكتب آخر |
Enfin, lorsqu’ils auront une certaine ancienneté, ces fonctionnaires pourront demander à être réaffectés à un autre service linguistique dans le cadre de la procédure normale d’affectation des fonctionnaires. | UN | وأخيرا سيتاح لموظفي اللغات الذين يجري توظيفهم على أساس الامتحان الموحد ويكونون قد اكتسبوا اﻷقدمية خيار تقديم طلبات للانتقال إلى خدمة أخرى من خدمات اللغات، عن طريق اﻹجراءات العادية للتنسيب. |
Ces liaisons sont souvent d'ordre commercial, les restrictions à la fourniture d'un service pouvant nuire à la fourniture d'un autre service. | UN | وهذه الروابط تجارية في كثير من الحالات، فيمكن للقيود المفروضة على توفير إحدى الخدمات أن تحول دون توفير خدمة أخرى أو أن تحد من توفيرها. |
Si l'enfant accomplit pendant cette période un service militaire ou civil ou un autre service qui l'en dispense et que la formation est ainsi interrompue, la période maximum d'ouverture des droits est prolongée en conséquence. | UN | وإذا جرى أثناء هذه الفترة أداء الخدمة العسكرية أو المدنية أو خدمة أخرى تحل محل هذه الخدمات اﻹلزامية وبهذا توقف التدريب، تمدد المدة القصوى للحصول على علاوات تبعاً لذلك. |
un autre service a été mis en place à Nairobi pour fournir un appui aux projets exécutés dans la région et ayant principalement pour objet la réhabilitation sociale des populations de pays sortant d'un conflit. | UN | وأنشئت وحدة أخرى في نيروبي لدعم وتعزيز تنفيذ المشاريع في المنطقة، وهي تتناول أساسا التأهيل الاجتماعي للسكان بعد انتهاء الصراع. |
J'ai besoin d'un autre service. Heureusement la balle est juste passée entre ton premier et deuxième métacarpiens et elle a aussi loupé ton artère radiale. | Open Subtitles | مرحبا, يا صديقي , أحتاج معروفاً آخر لحسن حظك الرصاصة |
Dans les organisations où un médecin examine les certificats de congé de maladie, l'intéressé pourrait être muté du service médical à un autre service ou département. | UN | وفي المنظمات التي يقوم فيها ممارس طبي بمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية، يمكن نقل هذا الطبيب من دائرة الخدمات الطبية إلى دائرة أو إدارة أخرى. |
Ceux qui accomplissent le service militaire ou civil obligatoire ou un autre service qui les en dispense et doivent de ce fait interrompre leur formation professionnelle ne sont plus pris en compte. | UN | وأما الناشئون الذين يقومون بتأدية الخدمة العسكرية أو الخدمة المدنية الالزامية المنصوص عليها قانوناً أو أي خدمة أخرى تعفيهم من أداء الخدمة المشار اليها أولاً ومن ثم يتوقف تدريبهم المهني فلا يوضعون في الاعتبار بعد ذلك. |