ويكيبيديا

    "un autre traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة أخرى
        
    • لمعاهدة أخرى
        
    Une réserve, son acceptation ou une objection ne modifient ni n'excluent les droits et obligations respectifs de leurs auteurs découlant d'un autre traité auquel ils sont parties. UN لا يغير أو يستبعد التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه حقوق والتزامات أصحاب التحفظ أو القبول أو الاعتراض الناشئة عن معاهدة أخرى هم أطراف فيها.
    Le Traité d'interdiction complète des essais ne doit pas être transformé en un autre traité d'interdiction des essais au-delà d'un certain seuil. UN لا ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تتحول إلى معاهدة أخرى لحظر التجارب ابتداء من عتبة معينة.
    Il ne faut donc pas s'attendre que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fasse le travail d'un autre traité qui n'a pas été négocié. UN ولذلك ليس من الصحيح أن نتوقع من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بعمل معاهدة أخرى لم تجر مفاوضات بشأنها.
    Toutefois, les ajouts laissent clairement comprendre que le non-respect d'un traité par une Partie est sans rapport avec ses résultats dans le cadre d'un autre traité. UN بيد أن العبارات الإضافية تبين بجلاء أن عدم الامتثال في حالة فردية في إطار معاهدة ما ليس له صلة بالأداء في إطار معاهدة أخرى.
    Ceux qui ont déjà collecté des informations sur l'application d'un traité peuvent, s'ils le jugent pertinent et approprié, importer ces informations pour évaluer leur application d'un autre traité. UN ويمكن للدول التي سبق أن جمعت معلومات عن الامتثال لمعاهدة واحدة، حسب الاقتضاء، إعادة استخدام هذه المعلومات عند تقييم مدى امتثالها لمعاهدة أخرى.
    De plus, cette dernière est favorable à la conclusion d'un autre traité de l'OMPI sur la protection juridique des investissements substantiels consacrés aux bases de données. UN وبالاضافة إلى ذلك، يحبذ الاتحاد اﻷوروبي إبرام معاهدة أخرى للوايبو بشأن الحماية القانونية للاستثمارات الكبيرة المضطلع بها في قواعد البيانات.
    Ce qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 est en fait un autre traité d'interdiction partielle des essais. UN وما تحتويه الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 هو في الواقع معاهدة أخرى جزئية لحظر التجارب.
    Ce qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 est en fait un autre traité d'interdiction partielle des essais. UN وما تحتويه الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 هو في الواقع معاهدة أخرى جزئية لحظر التجارب.
    Ce qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 est en fait un autre traité d'interdiction partielle des essais. UN وما تحتويه الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 هو في الواقع معاهدة أخرى جزئية لحظر التجارب.
    4.4.1 Absence d'effet sur l'application de dispositions d'un autre traité UN 4-4-1 انعدام الأثر على تطبيق أحكام معاهدة أخرى
    S'agissant de la faisabilité du traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace ou d'un autre traité juridiquement contraignant, trois précédents sont à prendre en compte. UN وفيما يتعلق بجدوى معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أو جدوى أية معاهدة أخرى ملزمة قانوناً، فهناك ثلاث سوابق أخرى جديرة بالنظر.
    Une réserve, son acceptation ou une objection ne modifient ni n'excluent les droits et obligations respectifs de leurs auteurs découlant d'un autre traité auquel ils sont parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه ولا يستبعد حقوق والتزامات أصحاب التحفظ أو القبول أو الاعتراض بموجب معاهدة أخرى هم أطراف فيها.
    Il est cependant important qu'un organe de contrôle des traités auquel il existe une réserve sache que l'État partie a ratifié un autre traité sans avoir émis une réserve sur le même point. UN بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها.
    c) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ج( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    b) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ب( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    c) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ج( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    b) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ب( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    Ainsi, l'État victime de la violation d'une obligation conventionnelle par un autre État ne pouvait apparemment priver l'État fautif d'un avantage à la mesure du préjudice causé en vertu du traité violé ou d'un autre traité qu'après avoir au préalable mené des négociations pendant quelques mois; il devait donc continuer à subir le préjudice. UN وبالتالي، ففي حالة انتهاك دولة ما لالتزام تعاهدي، لا تستطيع الدولة المضرورة، فيما يبدو، أن تحرم الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع من ميزة مماثلة بموجب المعاهدة نفسها أو معاهدة أخرى بدون التفاوض المسبق لبضعة أشهر؛ ويجب عليها أن تقبل استمرار تكبدها للضرر.
    Ainsi, l'État victime de la violation d'une obligation conventionnelle par un autre État ne saurait apparemment priver l'État fautif d'un avantage à la mesure du préjudice causé en vertu du traité violé ou d'un autre traité qu'après avoir au préalable engagé des négociations pendant quelques mois; il doit donc continuer à subir le préjudice. UN وهكذا فإنه لا يجوز للدولة التي تكون ضحية انتهاك التزام اتفاقي ترتكبه دولة أخرى أن تحرم الدولة المرتكبة للفعل الضار من ميزة مماثلة للضرر الناشئ عن انتهاك المعاهدة أو أي معاهدة أخرى إلا بعد إجرائها مسبقا لمفاوضات قد تستمر لعدة شهور؛ ويتعين عليها إذن أن تستمر في تكبد الضرر.
    Aujourd'hui, ces pays cherchent à légitimer le droit de continuer de développer et de perfectionner leurs arsenaux à travers un autre traité vicié et éternel. Ce traité n'est pas conçu comme une mesure en vue du désarmement nucléaire universel, et il n'est pas dans l'intérêt de l'Inde et de sa sécurité nationale. UN واليوم، يجري السعي نحو إضفاء الشرعية على الحق في مواصلة تطوير وتحسين ترساناتها من خلال معاهدة أخرى معيبة وأبدية ولم تصمم هذه المعاهدة كتدبير نحو نزع السلاح النووي العالمي، وليست في صالح اﻷمن الوطني للهند.
    129. Sauf disposition expresse, une clause de la nation la plus favorisée figurant dans un traité n'est pas réputée comprendre les dispositions procédurales d'un autre traité. UN 129 - وختمت كلامها بقولها إنه لا يمكن لحكم الدولة الأكثر رعاية في معاهدة أساسية أن يدمج الأحكام الإجرائية لمعاهدة أخرى ما لم ينص على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد