ويكيبيديا

    "un autre type d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوع آخر من
        
    • بنوع آخر من
        
    • نوع مختلف من
        
    • وهناك مجال آخر من
        
    • مسكن آخر
        
    • نوعا آخر من
        
    Les armes nucléaires ne sont donc pas simplement un autre type d'armes explosives, qui se situerait seulement plus haut sur la même échelle : leur puissance destructrice est plus grande exponentiellement. UN وهكذا نرى أن اﻷسلحة النووية ليست مجرد نوع آخر من اﻷسلحة المتفجرة، ولا تعدو أن تحتل درجة أعلى على السلم نفسه: إن قوتها التدميرية أكبر بأضعاف مضاعفة.
    Une fois le Code organique pénal intégral entré en vigueur, le territoire de compétence a été élargi à un autre type d'unité judiciaire. Ils couvrent désormais 73 % du territoire national. UN وجرى، منذ بدء سريان القانون الأساسي الحنائي الشامل، توسيع اختصاصات نوع آخر من الوحدات القضائية التي تغطي ما يقرب من 73 في المائة من الإقليم الوطني.
    En vertu de la loi sur les choix professionnels, la conversion d'un emploi occasionnel en un autre type d'emploi n'est plus autorisable dans les conventions salariales. UN وبموجب قانون خيارات العمل فإن التحويل من عمل عرضي إلى نوع آخر من العمل لم يعد مسموحاً به.
    Cependant, cela vaut seulement pour l'enseignement primaire où la présence est obligatoire pour tous les enfants et pour les écoles secondaires du premier cycle où doivent être inscrits tous les enfants qui ne fréquentent pas un autre type d'établissement secondaire. UN ومن ناحية أخرى، لا ينطبق ذلك إلا على المدارس الابتدائية، التي يكون الالتحاق بها الزامياً لجميع اﻷطفال، وعلى المدارس الثانوية العامة، التي يكون الالتحاق بها الزامياً لجميع اﻷطفال الذين لم يلتحقوا بنوع آخر من المدارس الثانوية.
    L'ONU représente un autre type d'université. UN الأمم المتحدة نوع مختلف من الجامعات.
    251. un autre type d'activités consiste à concevoir et produire des matériels et à former des éducateurs dans le cadre de programmes d'enseignement informel pour les jeunes ruraux non scolarisés. UN ١٥٢ - وهناك مجال آخر من مجالات اﻷنشطة هو تصميم وإنتاج المواد وتدريب المدربين في سياق برامج التعليم غير النظامي من أجل الشباب الريفي الذي لا يتردد على المدارس.
    3. En cas de doute, un bien qui est normalement affecté à un usage civil, tel qu'un lieu de culte, une maison, un autre type d'habitation ou une école, est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. UN 3- إذا ثار الشك حول ما إذا كانت عين ما تكرَّس عادة لأغراض مدنية، مثل مكان للعبادة أو منزل أو أي مسكن آخر أو مدرسة، إنما تستخدم في تقديم مساهمة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك.
    Il juge cependant problématique l'utilisation d'un seul indicateur de l'exécution des projets fondé sur le niveau des dépenses effectuées et demande s'il est envisagé d'inclure dans le rapport un autre type d'indicateur montrant par exemple le pourcentage d'objectifs atteints à ce jour. UN غير أنه اعتبر أن ثمة مشكلة تتمثل في استخدام مؤشر واحد فقط لتنفيذ المشاريع يستند إلى مقدار المبالغ التي تُنفق واستفسر عما إذا كان يُعتزم تضمين التقرير نوعا آخر من المؤشرات يبين على سبيل المثال النسبة المئوية لما تم تحقيقه من أهداف حتى تاريخه.
    La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à la prochaine mission de prélèvement d'échantillons sur un autre type d'objet géocroiseur et l'on espère qu'elle pourra avoir lieu dans un avenir proche. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب.
    Non, c'est trop tôt pour que la rigidité cadavérique apparaisse, mais... peut-être qu'ils ont un autre type d'arme. Open Subtitles ..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة
    Il y a un autre type d'acide dans cette prison. Open Subtitles هناك نوع آخر من الأحماض في ذلك السجن.
    290. un autre type d'action humanitaire préventive consiste à renforcer la capacité nationale des pays sujets aux catastrophes. UN ٢٩٠ - ويتمثل نوع آخر من أنواع العمل اﻹنساني الوقائي في تعزيز القدرة الوطنية في البلدان المعرضة للكوارث.
    Avec le Kazakstan, le Kirghizistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan, un autre type d'accord de commerce et de coopération, qui n'offre pas de perspectives d'association, a été négocié. UN وقد تم التفاوض على نوع آخر من اتفاقات التجارة والتعاون مع كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان وأوزبكستان، وهي اتفاقات لا تتيح امكانيات الانتساب.
    La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à la prochaine mission de prélèvement d'échantillons sur un autre type d'objet géocroiseur et l'on espère qu'elle aura lieu dans un avenir proche. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل هذه البعثة في المستقبل القريب.
    65. un autre type d'assistance dont le besoin se fait cruellement sentir, d'après les interlocuteurs rwandais, est la fourniture de moyens matériels en vue du développement de l'état de droit et d'une culture des droits de l'homme. UN ٥٦- وأشار المتحدثون الروانديون الى نوع آخر من المساعدة توجد حاجة ماسﱠة اليه وهو توريد الوسائل المادية اللازمة ﻹرساء سيادة القانون وثقافة حقوق الانسان.
    On a dit à l'encontre de cette suggestion que le transporteur contractant ne devrait jamais être autorisé à déléguer sa responsabilité, qu'il délègue l'exécution matérielle ou un autre type d'exécution. UN ولقي ذلك الاقتراح معارضة مثارها أنه لا ينبغي أبدا أن يسمح للناقل المتعاقد باسناد مسؤوليته، سواء تعلّق الأمر بالأداء الفعلي أو بنوع آخر من الأداء.
    Le Comité a été avisé qu'en raison de la nature spécialisée des hélicoptères d'attaque Mi-24, la Mission ne pourrait envisager de les remplacer par un autre type d'appareil que si la sécurité s'améliorait dans le pays. UN غير أن اللجنة أبلغت بأنه نظرا للقدرة الخاصة لطائرات الهليكوبتر الهجومية من طراز Mi-24، فإن الاستعاضة عنها بنوع آخر من الطائرات في البعثة يتطلب تحسنا في الحالة الأمنية في البلد.
    8. Le Mexique considère que les munitions ou sousmunitions d'armes à dispersion sont dangereuses, y compris pour les soldats eux-mêmes pendant les combats, et qu'en raison de la grande taille de la cible et de la marge d'erreur concernant le moment où elles doivent détoner elles constituent un risque permanent tant qu'elles ne sont pas remplacées par un autre type d'armes qui n'a pas d'incidences sur la population civile. UN 8- ويرى المكسيك أن الذخائر أو الذخائر العنقودية أو الصغيرة منها خطيرة حتى على الأفراد العسكريين أنفسهم أثناء النـزاع. وأنه نظراً لنطاق هدفها ودرجة خطئها عندما تنفجر، فهي تشكل خطراً دائماً طالما لم يُستعاض عنها بنوع آخر من السلاح لا تترتب عليه آثار لدى السكان المدنيين.
    Parlons d'un autre type d'arrangement. Open Subtitles لنتحدث عن نوع مختلف من الصفقات
    Et aller contre un autre type d'opposition. Open Subtitles والذهاب ضد نوع مختلف من المعارضة.
    J'ai le sentiment que tu est un autre type d'animal Open Subtitles لدي إحساس نوع مختلف من الحيوانات
    251. un autre type d'activités consiste à concevoir et produire des matériels et à former des éducateurs dans le cadre de programmes d'enseignement informel pour les jeunes ruraux non scolarisés. UN ١٥٢ - وهناك مجال آخر من مجالات اﻷنشطة هو تناول تصميم وإنتاج المواد وتدريب المدربين في سياق برامج التعليم غير النظامي من أجل الشباب الريفي الذي لا يتردد على المدارس.
    < < En cas de doute, un bien qui est normalement affecté à un usage civil, tel qu'un lieu de culte, une maison, un autre type d'habitation ou une école, est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. > > UN " إذا ثار الشك حول ما إن كانت عين ما تكرس عادة لأغراض مدنية مثل مكان للعبادة أو منزل أو مسكن آخر أو مدرسة إنما تستخدم في تقديم مساهمة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك " .
    Vu la nature particulière des biens transportés à destination des opérations de maintien de la paix, l'Organisation aura besoin d'un autre type d'instrument, charte-partie ou contrat, pour protéger ses intérêts. UN وستحتاج المنظمة، بناء على الطبيعة الخاصة للسلع المنقولة لعمليات حفظ السلام، نوعا آخر من مشارطة الإيجار أو الصك التعاقدي لحماية مصالحها كما يجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد