ويكيبيديا

    "un avenir viable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستقبل مستدام
        
    • المستقبل المستدام
        
    • لمستقبل مستدام
        
    Il a été souligné que l'éducation des enfants était essentielle à l'avènement d'un avenir viable. UN وتم الشديد على أن تعليم الأطفال أمر ضروري لبناء مستقبل مستدام.
    Nous avons l'obligation de respecter la nature et de créer un avenir viable. UN وعلينا التزام باحترام الطبيعة وبناء مستقبل مستدام.
    Dans ce contexte, l’UNESCO lance dans divers pays une initiative interinstitutions sur l’éducation pour un avenir viable. UN ولدعم هذا المسعى، تتخذ اليونسكو في عدد من البلدان مبادرة مشتركة بين الوكالات حول التعليم من أجل مستقبل مستدام.
    Le Sommet sur le microcrédit reconnaît l'intégralité du mouvement oeuvrant à éliminer la pauvreté et à créer un avenir viable. UN ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام.
    Les citoyens ne peuvent plus accepter que les pouvoirs publics et les entreprises ne respectent pas les termes du contrat passé avec eux en tant que gardiens d'un avenir viable pour tous. UN ولن يقبل المواطنون بعد الآن من الحكومات والشركات، وهي المستأمنة على تحقيق المستقبل المستدام للجميع، أن تنقض عهدها هذا.
    Je suis optimiste, car je crois que nous avons les moyens d'assumer nos responsabilités et d'assurer un avenir viable. UN وإني لمتفائل بأن لدينا ما يمكﱢننا من تحمل مسؤوليتنا وتأمين مستقبل مستدام.
    Le troisième domaine que j'ai mentionné est l'énergie, où nous devons chercher à promouvoir ensemble un avenir viable. UN والمجال الثالث الذي ذكرته هو مجال الطاقة، حيث يجب أن نتطلع معا إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    Ces deux types d'éducation sont essentiels pour l'édification d'un avenir viable. UN وكلاهما أساسي لبناء صرح مستقبل مستدام.
    . Il s’agit là du début d’un processus, d’une initiative pragmatique tendant à donner une impulsion au débat, qui découle d’une nouvelle conception de l’éducation en tant que moyen permettant d’édifier un avenir viable. UN وينبغي النظر إلى التقرير على أنه بداية عملية جارية، ومحاولة للتشجيع على المناقشة، وبحث ذو منحى عملي. كما يعكس التقرير رؤية جديدة للتعليم تهدف إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    Vivre à l'abri du besoin et de la peur et préparer un avenir viable constituent les trois principaux éléments de l'action future de l'Organisation. UN وذكر التقرير أن نشاط الأمم المتحدة في المستقبل سينصب على ثلاثة مجالات رئيسية هي الخلاص من العوز والخلاص من الخوف وضمان مستقبل مستدام.
    Les acteurs influents de la société civile doivent apporter leur pierre à l'édifice en lançant des initiatives et en menant des actions de sensibilisation, et contribuer ainsi à un avenir viable, équitable et prospère. UN ويجب أن تتزود الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بوسائل التمكين وأن تحتشد، من خلال العمل والدعوة، لنصرة القضية وأن تساهم في الوصول إلى مستقبل مستدام ومنصف ومزدهر.
    Au titre du thème intitulé < < Apprendre aujourd'hui pour un avenir viable > > , la manifestation marquera la fin de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable. UN تحت عنوان " التعلم اليوم من أجل مستقبل مستدام " سيختتم هذا الحدث عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Les gouvernements peuvent atteindre les objectifs énoncés en 1994 et accélérer les progrès vers une société résiliente et un avenir viable pour tous en actualisant et en promouvant ces principes. UN وبتحديث هذه المبادئ والمضي قدما في تنفيذها، يمكن للحكومات أن تحقق الأهداف المحددة في عام 1994 وأن تدفع عجلة التقدم صوب تهيئة مجتمع قادر على الصمود وتحقيق مستقبل مستدام للجميع.
    Nous reconnaissons le rôle important joué par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti pour aider à promouvoir les conditions propres à assurer un avenir viable au peuple haïtien. UN نحن ندرك الدور الهام الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المساعدة على تهيئة البيئة اللازمة لضمان مستقبل مستدام للشعب الهايتي.
    :: La Déclaration du G-8 intitulée < < Des dirigeants responsables pour un avenir viable > > UN :: إعلان مجموعة الثمانية المعنون " قيادة مسؤولة من أجل مستقبل مستدام " ؛
    Enfin, nous nous engageons à oeuvrer de façon résolue et concertée afin de permettre à toutes les villes de la région Asie-Pacifique et du monde d'avoir un avenir viable. UN وأخيرا، نتعهد بالعمل على نحو حازم ومنسق من أجل كفالة مستقبل مستدام لجميع المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي جميع أنحاء العالم.
    Il s'agira notamment de soutenir les migrants dans les efforts qu'ils déploient pour construire un avenir viable, fondé sur l'égalité des chances et l'équité de traitement; UN وسوف يشمل هذا أيضا تقديم الدعم إلى المهاجرين في ما يبذلونه من جهود لتأمين مستقبل مستدام قائم على المساواة في الفرص وفي المعاملة.
    Néanmoins, notre capacité de croître et d'espérer en l'avenir est enracinée dans notre mémoire historique et c'est pourquoi nous voulons partager nos expériences et nos aspirations dans ce dialogue social pour un avenir viable et digne. UN ومع ذلك، فإن قدرتنا على النمو والتطلع إلى المستقبل من صميم تراثنا المتجذر في ذاكرتنا التاريخية، ولذلك نود تبادل الخبرات والتطلعات المشتركة في هذا الحوار الاجتماعي من أجل مستقبل مستدام وكريم.
    16. Devant la multiplicité et l'interdépendance des difficultés qui frappent actuellement l'économie mondiale, les entreprises ont un rôle indispensable à jouer, de concert avec les États, dans la conception d'une voie commune vers un avenir viable. UN 16- وفي مواجهة التحديات المتداخلة والجمة التي تؤثر حالياً على الاقتصاد العالمي، فإن لمؤسسات العمال، بالاقتران مع الدول، دوراً لا غنى عنه ينبغي أن تؤديه في تشكيل مسار مشترك يؤدي إلى مستقبل مستدام.
    Conférence de l'UNU/IAS sur un avenir viable UN مؤتمر معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة عن المستقبل المستدام
    La réalisation d'un avenir viable doit se faire en collaboration avec l'industrie, la société civile et la communauté scientifique. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    Le processus devrait prévoir la pleine participation de la société civile à la réalisation d'objectifs mesurables et ciblés, visant à assurer à tous un avenir viable. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية مشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في تحقيق أهداف دقيقة وقابلة للقياس ضمانا لمستقبل مستدام للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد