ويكيبيديا

    "un avis de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إشعار
        
    • الإشعار
        
    • إشعارا
        
    • في الخدمة العسكرية
        
    • إشعاراً
        
    • إعلان عن
        
    • إعلان فتح باب التقديم للوظيفة
        
    • بحقه إخطاراً عاجلاً
        
    • الإعلانات عن
        
    • تعميماً
        
    • جُمدت الوظيفة لأن شاغلها انتُدب
        
    • أمر ضبط
        
    • بتعميم
        
    • عن شخص مفقود
        
    • تعميم
        
    Recommandation 28: Informations devant figurer dans un avis de modification UN التوصية 28: المعلومات اللازمة في إشعار التعديل
    Quant à savoir qui serait autorisé à inscrire un avis de modification, il a été convenu de renvoyer dans le commentaire à la recommandation 8. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يؤذن له بتسجيل إشعار التعديل، اتُّفق على أن يحيل التعليق إلى التوصية 8.
    Recommandation 30: Informations devant figurer dans un avis de radiation UN التوصية 30: المعلومات اللازمة في إشعار الإلغاء
    Il a été dit que, si l'on prenait l'exemple susmentionné, la personne procédant à l'inscription ne pourrait indiquer que huit ans dans un avis de modification. UN وذُكر أنَّ صاحب التسجيل في المثال الوارد أعلاه لا يمكنه نتيجة لذلك تدوين أكثر من ثمانية أعوام في الإشعار بالتعديل.
    Toutefois, l'effet juridique de l'inscription d'un avis de modification est de modifier les informations de l'avis précédemment inscrit visé par l'avis de modification, dans la mesure précisée dans celui-ci. UN غير أن تسجيل إشعار بالتعديل تترتب عليه نتيجة قانونية هي التعديل، إلى المدى المحدد في الإشعار بالتعديل، الذي يطال أثر المعلومات الواردة في الإشعار السابق تسجيله الذي هو موضوع الإشعار بالتعديل.
    À la place, il établit un avis de paiement mensuel où sont indiqués les montants versés. UN وبدلا من ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم إشعارا شهريا بالدفع يشير إلى المبالغ المسددة.
    À une date non précisée, il a reçu un avis de conscription de l'Administration militaire de l'État partie. UN وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    Chaque publication comporte un avis de copyright. UN ويرد في كل منشور من منشورات هذه المواد إشعار بحقوق التأليف والنشر.
    Il a également été suggéré de renvoyer à l'article 26 pour préciser que la prorogation de la durée de l'inscription se ferait par inscription d'un avis de modification. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن يشار إلى المادة 26 لتوضيح أنَّ تجديد مدة التسجيل سيتم عن طريق تسجيل إشعار تعديل.
    Il a également été suggéré de traiter dans le nouvel article la question de savoir qui avait le droit de présenter un avis de modification en cas de changement concernant le créancier garanti. UN واقتُرح أيضاً أن تتناول المادةُ الجديدةُ ماهيَّة الجهة التي يحق لها تقديم إشعار بالتعديل عندما يتغيَّر الدائن المضمون.
    Lorsque c'est le cas, il peut être nécessaire de réviser les lois relatives à l'inscription foncière pour permettre l'inscription d'un avis de sûreté. UN وإذا كانت هذه هي الحالة، فقد تكون قوانين تسجيل الأراضي بحاجة إلى تنقيح للتصريح بتسجيل إشعار بالحق الضماني.
    À partir de maintenant, boisson gratuite pour tous les gens dans le besoin, qui apportent un avis de coupure d'eau, d'électricité, un avis d'expulsion, une preuve qu'ils sont au chômage. Open Subtitles حسنا، من الآن فصاعداً خليط من أرخص المشروبات مجاني للجميع من يأتي بإنذار قطع المياه أو للكهرباء إشعار للإخلاء، أو حقير عاطل عن العمل
    Il a été suggéré de réviser le paragraphe 1 en précisant quand un avis de modification ou de radiation devait être inscrit. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء.
    L'effet juridique de l'inscription d'un avis de modification est de modifier les informations de l'avis inscrit antérieurement sur lesquelles il porte dans la mesure précisée dans l'avis de modification. UN وتتمثَّل النتائج القانونية المترتِّبة على تسجيل إشعار بالتعديل في أنَّ أثر المعلومات التي يتعلق بها ذلك الإشعار في الإشعار السابق تسجيله لا يتعدَّل إلاَّ بقدر التغيير المحدَّد في الإشعار بالتعديل.
    La réglementation devrait prévoir que les informations qui figurent dans un avis inscrit sont retirées du fichier public du registre à l'expiration de sa période d'effet conformément à la recommandation 13 ou dès qu'un avis de radiation est inscrit conformément aux recommandations 32 et 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    Dans certains États, la législation immobilière impose de remettre au constituant de l'hypothèque sur un terrain un avis de la sûreté. UN وفي بعض الدول يقضي قانون الممتلكات غير المنقولة بأن يُعطى مانح الرهن العقاري إشعارا بالحق الضماني.
    Dans d'autres États, le registre reprend simplement un avis de la convention éventuelle constitutive de sûreté, sans autres informations. UN وفي دول أخرى، يقيد السجل ببساطة إشعارا بشأن الاتفاق الضماني المرتقب، ولا يضم أية معلومات أخرى.
    Le 11 février 2001, l'Administration militaire de l'État partie lui a adressé un avis de conscription. UN وفي 11 شباط/فبراير 2001، أرسلت إدارة السلطة العسكرية بالدولة الطرف إلى السيد يون إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    À une date non précisée, il a reçu un avis de conscription de l'Administration militaire de l'État partie. UN وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إلى السيد أوه إشعاراً بالتجنيد.
    Le Comité a par ailleurs été informé que, par souci de transparence, le Secrétaire général avait fait diffuser un avis de vacance pour ce poste. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام قام، توخيا للشفافية، بإصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لوظيفة مسجِّل.
    24 janvier 2013 un avis de vacance doit être publié sur Inspira sous peu. UN سيُنشر إعلان فتح باب التقديم للوظيفة قريبا على نظام إنسبيرا.
    La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial. UN ووفقا للمادة 3، ستعمم جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة التي برتبة مد-2 باستثناء الوظائف الشاغرة في المكتب التنفيذي للأمين العام ووظائف المبعوثين الخاصين.
    Je lance un avis de recherche pour la marque, le modèle, la couleur. Open Subtitles عظيم. سأضع تعميماً على الشكل و الطراز واللون
    Le poste doit être attribué à un fonctionnaire actuellement affecté ailleurs; un avis de vacance a été publié. UN جُمدت الوظيفة لأن شاغلها انتُدب في مهمة؛ وصدر إعلان عن فتح باب التقديم لوظيفة مؤقتة
    On aurait pu lancer un avis de recherche sur ces dents. Open Subtitles نستطيع استصدار أمر ضبط وإحضار من "نوعية "هل رأيت هذه الأسنان
    Nous avons émis un avis de recherche pour lui, mais il a quelques jours d'avance. Open Subtitles لذا قمنا بتعميم عنه بالفعل لكنّه يسبقنا بيومين
    Il y a une heure, mon adjoint a reçu un avis de disparition d'un dénommé Rogers. Open Subtitles منذ ساعة مضت, استلم احد نائبي تقرير عن شخص مفقود. من فيلا باسم روجرز.
    :: Diffusion d'un avis de signalement de cette personne à la frontière; UN :: تعميم إخطار للبحث عنه في منافذ الدخول إلى بلدنا والخروج منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد