ويكيبيديا

    "un bon rapport coût-efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حيث التكلفة
        
    • حيث التكاليف
        
    • حيث الكلفة
        
    • فعال التكلفة
        
    • فعالية التكاليف
        
    • وفعالية تكلفتها
        
    • مجدية اقتصادياً
        
    • مجدية التكاليف
        
    • بفعالية التكلفة
        
    • لفعالية التكاليف
        
    • فعالة التكلفة
        
    • الفعالة الكلفة بشكل متزايد
        
    • تحقيق الفعالية في تكلفة
        
    • بالقياس إلى التكاليف
        
    • ويتسم بجدوى تكاليفه
        
    Les interventions conçues pour une population dans son ensemble présentent un bon rapport coût-efficacité. UN والإجراءات المعدة من أجل السكان بأكملهم هي مجدية من حيث التكلفة.
    Sa stratégie consiste à favoriser la diffusion de techniques ayant un bon rapport coût-efficacité. UN وميزته الرئيسية هو اتباع استراتيجية لنشر ونقل التكنولوجيا الفعالة من حيث التكلفة.
    ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; UN `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛
    ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; UN `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛
    La décentralisation, lorsqu'elle est convenablement entreprise, pourrait accroître la participation de la population à la planification et se révéler également d'un bon rapport coût-efficacité. UN ويمكن للامركزية، إذا ما أحسن استخدامها، أن تزيد من المشاركة الشعبية في التخطيط، وأن تكون فعالة من حيث التكلفة.
    Le plan d'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. UN وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة.
    Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés UN تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها
    Elle continuera par ailleurs à fournir des services d'aviation et de contrôle des mouvements sûrs, efficients, fiables et d'un bon rapport coût-efficacité. UN وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة.
    Ces décisions se fondaient sur des travaux de recherche approfondis, basés sur l’ensemble des études internationales sur la question, qui ont permis de dégager des mesures d'un bon rapport coût-efficacité. UN وكانت هذه السلطات تسترشد بدراسة شاملة لكل الشواهد الدولية لاستبانة التدابير الفعالة من حيث التكلفة.
    La Namibie appuie pleinement les actions entreprises pour mettre en place un système de surveillance régional ayant un bon rapport coût-efficacité et y collabore. UN وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة.
    Le plan de l'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. UN وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة.
    Il faudrait mieux cerner le phénomène de désertification pour pouvoir mener dans les zones touchées des actions d'un bon rapport coût-efficacité. UN ومن شأن تحديد معالم ظاهرة التصحر تحديداً أفضل أن يتيح اتخاذ إجراءات فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة.
    Appliquer des mesures mutuellement bénéfiques et d'un bon rapport coût-efficacité UN ▪ إدخال التدابير ذات النفع المتبادل والفعالة من حيث التكلفة
    :: Traductions correctes, adéquates et d'un bon rapport coût-efficacité comme documents de travail UN :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة
    :: Coordination et articulation des activités d'enquête de façon qu'elles aient un bon rapport coût-efficacité UN :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق
    Cette solution présente un bon rapport coût-efficacité et permettra d'élargir le réseau d'information de UN ويمثل هذا الحل نسبة جيدة للفعالية من حيث التكاليف وسيتيح توسيع شبكة الاعلام للمنظمة.
    Priorité devrait être donnée au regroupement des ressources d'apprentissage existantes dans des plate-formes d'apprentissage communes des Nations Unies d'un bon rapport coût-efficacité. UN وينبغي منح أولوية للنظر في دمج موارد التعلم الحالية ضمن نظم تعلم موحدة للأمم المتحدة، تكون فعالة من حيث الكلفة.
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de Le projet de budget pour 2006/07 prévoit des remplacements de matériel conformes à cette politique. UN أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق ترصد الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 اعتمادا لمعدات الاستبدال وفقا اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات للسياسة المعتمدة.
    Le Tribunal est conscient de la nécessité d'assurer un bon rapport coût-efficacité dans la fourniture des services requis et continue à suivre une démarche évolutive pour les demandes de crédits. UN وتدرك المحكمة ضرورة تحقيق فعالية التكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة وهي ما فتئت تتبع النهج المتدرج في طلب الموارد.
    Tout d'abord, on cherchera à savoir si les efforts fournis et les mesures prises en vue d'établir des synergies ont présenté un bon rapport coût-efficacité et ont été entrepris en temps voulu. UN أولاً، سيبحث الاستعراض ما إذا كانت الجهود والإجراءات التي كرست لإرساء التآزر بين الاتفاقيات الثلاثة، مجدية اقتصادياً ونفذت في التوقيت المناسب.
    :: Examens/évaluations préliminaires et enquêtes ciblés d'un bon rapport coût-efficacité UN :: دراسات تمهيدية/تقييمات وتحقيقات مجدية التكاليف ومركزة
    Quelle est la meilleure manière pour les États parties et autres agents d'exécution d'appuyer les efforts déployés par les États affectés pour élaborer et mettre en œuvre, en vue de l'exécution des relevés et de la réouverture des terres dans les zones touchées, des plans qui soient d'un bon rapport coût-efficacité? UN كيف تستطيع الدول الأطراف والجهات المنفذة الأخرى أن تدعم على أفضل وجه الجهود التي تبذلها الدول المتضررة لوضع وتنفيذ خطط تتسم بفعالية التكلفة للمسح والإفراج عن الأراضي، لكل منطقة من المناطق المتضررة؟
    d) Aider à l'expansion des services de base gérés par la collectivité, en maintenant un ferme engagement et en apportant un soutien catalytique en faveur de l'expansion des services qui offrent un bon rapport coût-efficacité grâce aux technologies appropriées, sans négliger la possibilité qu'ont les collectivités d'améliorer elles-mêmes la qualité des services; UN )د( دعم التوسع في الخدمات اﻷساسية التي يديرها المجتمع المحلي، مع الاحتفاظ بالالتزام القوي وتوفير الدعم الحافز للتوسع في الخدمات المحققة لفعالية التكاليف باستخدام التكنولوجيات المناسبة، مع مراعاة احتمالات قيام المجتمعات المحلية نفسها بتطوير هذه الخدمات؛
    Appliquer des instruments économiques pour encourager l'adoption de méthodes de réduction des émissions de mercure d'un bon rapport coût-efficacité; UN ' 1` استخدام صكوك اقتصادية للتشجيع على اعتماد نهوج فعالة التكلفة لتخفيض انبعاثات الزئبق؛
    a) Plus grande intégration de l'adaptation, de la planification, du financement et de l'adoption de mesures préventives d'un bon rapport coût-efficacité dans des mécanismes nationaux de développement fondés sur des données scientifiques, des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques et des données relatives aux conditions climatiques locales UN (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية
    Le Comité souligne que tout doit être fait pour que la stratégie et les méthodes de formation mises au point aient un bon rapport coût-efficacité. UN وتشدد اللجنة على ضرورة بذل قصارى الجهود لكفالة تحقيق الفعالية في تكلفة استراتيجية التدريب وطرائق التدريب التي ستوضع.
    b) Proposer des services efficaces et d'un bon rapport coût-efficacité dans les domaines des voyages et des transports, en particulier grâce à une coopération étroite avec d'autres organismes du système des Nations Unies; UN (ب) تعهد خدمات ذات كفاءة وفعالية بالقياس إلى التكاليف فيما يتعلق بالسفر والنقل، وخصوصا عن طريق التعاون مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    Soucieuse que l'AIEA dispose à l'avenir d'un système de garanties renforcées d'un bon rapport coût-efficacité, l'UE se félicite de l'adoption, en juillet 2003, d'un paquet financier pour la période 2004-2007, qui prévoit notamment un accroissement du budget destiné à ce système. UN 15 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مجموعة ترتيبات مالية للفترة من عام 2004 إلى عام 2007، تنص على زيادة في ميزانية الضمانات، في تموز/يوليه 2003، وذلك من منطلق حرصه على وجود نظام ضمانات معزز ويتسم بجدوى تكاليفه لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد