Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها. |
Ton... ton besoin de trouver un bouc émissaire est... pitoyable. | Open Subtitles | أنتم بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة |
Vous voulez un bouc émissaire. Il faut que ce soit moi. | Open Subtitles | كنت تحتاجين كبش فداء لذا وبالطبع وقع أختيارك علي |
L'auteur se considère comme un bouc émissaire que le Gouvernement utilise dans sa lutte contre la corruption. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد. |
On ne peut pas emprisonner un pays entier. Il fallait un bouc émissaire, par malchance il a payé pour les autres. | Open Subtitles | لا يمكنك سجن بلد بأكمله، . كما تعلمين، إنهم بحاجة لكبش فداء |
L'auteur se considère comme un bouc émissaire que le Gouvernement utilise dans sa lutte contre la corruption. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد. |
S'il s'agit d'une question de non-respect, qu'on l'aborde d'un point de vue holistique plutôt que de chercher un bouc émissaire pour des raisons politiques. | UN | وإذا كان الأمر يتعلق بالامتثال، فلننظر إليه من منظور شامل، بدلا من البحث عن كبش فداء لأسباب سياسية. |
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage. | UN | وفي هذا القرن الجديد، وحينما نتكلم عن المجتمع الدولي، فإنه لا يمكن أن يكون ملاحظة فارغة وغامضة أو كبش فداء لا وجه له. |
- Je veux pas être un bouc émissaire. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أصبح كبش فداء لن أسمح بحدوث هذا |
Ne le soyez pas. On ne cherche pas un bouc émissaire. | Open Subtitles | لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء |
Dans ces circonstances, je comprends que tout le monde cherche un bouc émissaire. | Open Subtitles | أنا أفهم أنه في هذه المواقف. يكون الجميع متعطشين للدم الجميع يبحثون عن كبش فداء. |
Il leur fallait un bouc émissaire, il fallait désigner un coupable. | Open Subtitles | عليهم أن يجدوا كبش فداء عليهم ان يجدو شخص ما |
Ce garde n'est peut-être qu'un bouc émissaire. | Open Subtitles | , كل الأدلة تشير إلى ذلك الحارس لكن ربما كان مجرد كبش فداء |
C'est aussi la procédure habituelle de trouver... un bouc émissaire ou un agneau pascal. | Open Subtitles | صحيح ، لكن أيضاً من الإجراءات المعتادة أن تلقي اللوم كبش فداء أو خاروف |
Ils avaient besoin de moi ce jour-là, mais la prochaine fois, je serai peut-être un bouc émissaire. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن فقط لأنهم كانوا بحاجة لي في ذلك اليوم لا يعني أنها لن تجعلني كبش فداء المقبل. |
Rien de tel qu'un bouc émissaire pour minimiser une défaite. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مثل كبش فداء للتخفيف من أثر لسعة |
Les choses ne se passent pas bien et au lieu de définir le problême, ils ont tous pris un bouc émissaire et font bloc contre elle. | Open Subtitles | لا تجرى الامور على مايرام وبدل حل المشاكل الكل يختار كبش فداء ويهاجموه |
On l'a déjà fait trois fois. Je suis un bouc émissaire, pas une chèvre. | Open Subtitles | لقد قمنا بذلك ثلاث مرات أنا كبش فداء ، ولست كبشاً حقيقياً |
A ce qu'il paraît, il leur fallait un exemple. un bouc émissaire. | Open Subtitles | يبدو أن كل شخص أراد ان لا يكون مثال كبش فداء |
Maintenant tu es juste à la recherche d'un bouc émissaire. | Open Subtitles | إنّك تتطلّعين الآن لكبش فداء. |
Kane veut un bouc émissaire. | Open Subtitles | تحتاج كان شخص ما للوم. |