un bulletin est publié périodiquement sur les nouveaux Etats indépendants. | UN | وتصدر نشرة إخبارية منتظمة عن الدول المستقلة حديثا. |
8. De contribuer au développement des activités de cet organe en publiant un bulletin biennal et un rapport annuel diffusé à l'échelon international. | UN | دعم تنمية أنشطة هذا المجلس من خلال نشرة تصدر مرة كل سنتين ومجلة سنوية توزع على صعيد دولي. الموقعِّون د. |
Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. | UN | وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة. |
En outre, il publie régulièrement en arabe et en anglais un bulletin d'information disponible sur papier ou en version électronique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينشر المركز رسالة إخبارية بصفة منتظمة، باللغتين العربية والإنكليزية، متاحة في شكل ورقي وشكل رقمي. |
Il publie un bulletin trimestriel qui est distribué au porte à porte et publie des articles dans des journaux arabes israéliens. | UN | وتصدر الفنار رسالة إخبارية ربــع سنويـة توزع على المنــازل باليد وقد نشرت مقالات في الصحف العربية اﻹسرائيلية. |
Enfin, la Fédération internationale informe ses membres des manifestations, programmes et publications des Nations Unies par le biais d'un bulletin interne. | UN | وأخيرا، يوزع الاتحاد أيضا على أعضائه من خلال نشرة إخبارية داخلية، معلومات عن فعاليات الأمم المتحدة وبرامجها ومنشوراتها. |
L'OIM publie également un bulletin d'information périodique sur la question. (M. Schatzer) | UN | كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة. |
Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. | UN | وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. |
En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. | UN | وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة. |
Les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وستنُشر نصوص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين. |
un bulletin d'information a été diffusé auprès de la population du camp pour lui fournir des renseignements précis et à jour. | UN | فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات. |
un bulletin d'information résumant les déclarations et les négociations de la Conférence a également été publié chaque jour. | UN | كما صدرت نشرة مفاوضات يومية، تتضمن ملخصات لبيانات المؤتمر وما يجري فيه من مفاوضات. |
L'une s'occupe de planification familiale et publie un bulletin mensuel sur les questions relatives à la santé et au droit. | UN | فتهتم إحداها بتنظيم اﻷسرة وتتولى إصدار نشرة شهرية تتناول المسائل المتعلقة بالصحة وبالقانون. |
Pour l'Année internationale, le directeur du Centre a rédigé un long message sur l'Année internationale destiné à paraître dans un bulletin publié régulièrement par l'Association pour les Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية، أسهم المدير برسالة طويلة عن السنة في نشرة تصدرها بانتظام رابطة اﻷمم المتحدة. |
Elle publie un bulletin d'information et gère des bases de données en ligne. | UN | وتقوم المنظمة بإصدار نشرة إخبارية والاحتفاظ بقوائم معلومات على الإنترنت. |
Le Mouvement publie quatre fois par an un bulletin en anglais et en français. | UN | تنشر الحركة رسالة إخبارية ٤ مرات في السنة باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية. |
un bulletin a paru régulièrement et une brochure et un programme vidéo sur la CTPD ont été réalisés. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
un bulletin d'information trimestriel à l'intention de ses membres; | UN | رسالة إخبارية فصلية خاصة بأعضاء الوكالة؛ |
En outre, un bulletin commun sur les établissements humains dans le monde arabe sera publié périodiquement en collaboration avec Habitat. | UN | وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل. |
un bulletin de vote contenant plus de voix que le nombre de sièges attribués à la région pertinente sera déclaré nul. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تحتوي على أسماء من المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية. |
Le Conseil a également facilité la coordination avec les ministères d'exécution et a publié un magazine et un bulletin trimestriels. | UN | ويسر المجلس أيضا التنسيق مع الوزارات التنفيذية، وأصدر مجلة فصلية ورسالة إخبارية. |
Si un bulletin de vote contient le nom d'un ou de plusieurs États Membres n'appartenant pas à la région pertinente, n'étant pas rééligible ou étant déjà membre du Conseil, il demeure valide, mais les noms de ces États Membres ne seront pas comptabilisés. | UN | وإذا احتوت بطاقة الاقتراع على أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة أو التي لا يجوز إعادة انتخابها أو التي هي أعضاء فعلا في المجلس، ستبقى البطاقة صحيحة لكن أسماء هذه الدول لن تحسب على الإطلاق. |
5.1 [Le Centre international de données [reçoit] recueille [traite] [analyse] [analyse à titre préliminaire] et archive toutes les données provenant du [système de vérification] [système de surveillance international] et établit rapidement un bulletin des événements détectés. | UN | ٥-١ ]يقوم مركز البيانات الدولي ]بتلقي[ بجمع ]وتجهيز[ ] وتحليل[ ]واجراء التحليل اﻷولي[ وحفظ كل ما يرد من بيانات الى ]نظام التحقق[ ]نظام الرصد الدولي[، ويقوم باصدار نشرات عما يتم الكشف عنه من ظواهر في حينها. |
20. Au troisième tour de scrutin (99 bulletins déposés, un bulletin nul et aucune abstention), aucun candidat n'a obtenu la majorité requise de 66 voix. | UN | ٢٠ - وفي جولة الاقتراع الثالثة، كانت هناك ٩٩ ورقة اقتراع من بينها صوت واحد غير صحيح ولم يكن هناك ممتنعون. ولم يحصل أي من المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة وهي ٦٦ صوتا. |
29. Il a ensuite été procédé à un huitième tour de scrutin. Quatre-vingt-dix-sept bulletins ont été déposés (un bulletin nul et deux abstentions). | UN | ٢٩ - وأجريــت جولــة اقتــراع ثامنــة وكــان عدد اﻷصوات ٩٧، من بينها صوت واحد غير صحيح و ٢ ممتنعون عن التصويت. |
À cette fin, PROVIA publie un bulletin trimestriel et met régulièrement à jour son site Internet. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يقوم ' ' برنامج البحوث`` بنشر رسالة إخبارية فصلية ويتولى العناية بموقع شبكي يجري تحديثه بانتظام. |
Le Réseau a élaboré plusieurs supports d'information, notamment un site web, un bulletin d'information et une liste de discussion concernant la justice pour mineurs. | UN | واستحدثت الشبكة عددا من أدوات المعلومات، بما في ذلك انشاء موقع على شبكة الانترنت، واصدار رسالة إخبارية وقائمة بمناقشات حول قضاء الأحداث. |
- Oui, mais c'était un bulletin scolaire. - Et c'est un mois. | Open Subtitles | نعم ,لكنّه كان من بطاقة تقرير واحدة- وهو شهر واحد- |
Mme Karaborni a également rappelé aux participants l'existence d'un bulletin et d'un site Web du Réseau régional informel ONU-ONG qui facilitait le développement des partenariats et la communication. | UN | وذكّرت السيدة كرابورني الحاضرين بالنشرة الإعلامية التي تصدرها شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية وبموقعها على شبكة الإنترنت، اللذين يعملان على تيسير تطوير الشراكات والاتصالات. |