ويكيبيديا

    "un bureau de liaison à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب اتصال في
        
    • ومكتب اتصال في
        
    • مكتب للاتصال في
        
    • مكتبا للاتصال في
        
    • بمكتب اتصال في
        
    • تشغيل مكتب الاتصال في
        
    • مكتب اتصال لها في
        
    • مكتب ارتباط في
        
    La mission a donc établi son siège à Khartoum, où elle occupe actuellement des locaux temporaires, ainsi qu'un bureau de liaison à Nairobi. UN ونتيجة لذلك، أنشأت البعثة مقرها في الخرطوم، حيث تضطلع حاليا بمهامها من أماكن عمل مؤقتة، ومن مكتب اتصال في نيروبي.
    6. Décide que le Haut Commissariat pour les droits de l'homme a son siège à Genève et un bureau de liaison à New York; UN " ٦ - تقرر أن يكون موقع مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان في جنيف، وأن يكون له مكتب اتصال في نيويورك؛
    Le Tribunal devrait également établir un bureau de liaison à Sarajevo afin de coordonner ses travaux avec les autorités de Bosnie. UN ويجب على المحكمة أيضا أن تقيم مكتب اتصال في سراييفو لتنسيق عملها مع سلطات البوسنة.
    De plus, la CEPALC a aussi des bureaux nationaux à Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota, et un bureau de liaison à Washington. UN كما أن للجنة مكاتب إقليمية في بوينس أيرس وبرازيليا ومونتفيديو وبوغوتا ومكتب اتصال في واشنطن العاصمة.
    Un bureau régional serait également ouvert à Abéché et un bureau de liaison à Bangui. UN كما سيُقام مكتب إقليمي في أبشي ومكتب اتصال في بانغي.
    36. Le groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. UN ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك.
    Afin de pérenniser ce partenariat, l'UNOPS a ouvert un bureau de liaison à Bruxelles. UN ولضمان أن تبقى هذه الشراكة قوية افتتح المكتب مكتبا للاتصال في بروكسل.
    La mission devrait aussi maintenir un bureau de liaison à Jakarta. UN وينبغي أن تحتفظ البعثة أيضا بمكتب اتصال في جاكرتا.
    La Force continue à maintenir un bureau de liaison à Limassol pour que les Chypriotes turcs qui vivent dans la partie sud de l’île puissent facilement se mettre en relation avec elle. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    La Mission maintient son siège à Laayoune et neuf bases d'opérations en divers endroits du Sahara occidental, ainsi qu'un bureau de liaison à Tindouf (Algérie). UN وتواصل البعثة الإبقاء على مقرها في العيون وعلى تسعة مواقع للأفرقة في جميع أنحاء الصحراء الغربية، إضافة إلى مكتب اتصال في تندوف، بالجزائر.
    L'UNITAR a ouvert un bureau de liaison à New York en 1996, après avoir reçu l'assurance de son Conseil d'administration que l'ouverture d'un tel bureau était financièrement viable. UN وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا.
    L'UNITAR a ouvert un bureau de liaison à New York à l'automne de 1996, après avoir reçu l'assurance de son conseil d'administration que l'ouverture d'un tel bureau était financièrement viable. UN وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في خريف عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا.
    Il a également informé le Conseil que la MINUK avait l'intention d'ouvrir un bureau de liaison à Belgrade afin de faciliter ses rapports avec la République fédérale de Yougoslavie. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Pour faciliter ces activités, le HCR et le Gouvernement équatorien sont convenus d'ouvrir un bureau de liaison à Quito au cours du second semestre 1999. UN ولتيسير هذه الأنشطة اتفقت المفوضية مع حكومة إكوادور على افتتاح مكتب اتصال في كويتو خلال النصف الثاني من عام 1999.
    Il a également informé le Conseil que la MINUK avait l'intention d'ouvrir un bureau de liaison à Belgrade afin de faciliter ses rapports avec la République fédérale de Yougoslavie. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Bien que les postes de commandement de secteur de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite du récent audit des opérations militaires, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري مؤخرا، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Établie à Lyon (France), elle a cinq bureaux régionaux, à Harare, Abidjan, Nairobi, Buenos Aires et San Salvador, un bureau de liaison à Bangkok et un représentant spécial accrédité auprès des Nations Unies. UN ويوجد مقرها في ليون بفرنسا. كما أن للانتربول خمسة مكاتب إقليمية في هاراري وأبيدجان ونيروبي وبوينس إيريس وسان سلفادور، ومكتب اتصال في بنكوك وممثل خاص معتمد لدى الأمم المتحدة.
    La force militaire aura son quartier général à N'Djamena et disposera d'une équipe réduite et d'un bureau de liaison à Bangui. UN 66 - وسيكون مقر القوة العسكرية في نجامينا، إلى جانب عدد صغير من الموظفين ومكتب اتصال في بانغي.
    Cherchant à assurer une aide mieux coordonnée, INTERPOL a ouvert des bureaux de Représentants spéciaux auprès des Nations Unies et de l'Union européenne, un bureau de liaison à Bangkok, et six bureaux régionaux. UN وفي إطار سعي الإنتربول إلى تقديم مساعدة أفضل تنسيقا، أنشأ مكتبي ممثلين خاصين لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ومكتب اتصال في بانكوك، وستة مكاتب إقليمية.
    La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. UN والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما.
    La Mission a en outre un bureau de liaison à Tbilissi ainsi que trois quartiers généraux de secteur situés à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN ويوجد للبعثة أيضا مكتب للاتصال في تبليسي وثلاثة مقار للقطاعات - في سوخيمي وغالي وزوغديدي.
    Conformément à l’accord conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l’Organisation des Nations Unies, le Tribunal a ouvert un bureau de liaison à Belgrade. UN وعملا بالاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، افتتحت المحكمة مكتبا للاتصال في بلغراد.
    Le quartier général de la MONUT est situé à Douchanbé, mais la Mission a un bureau de liaison à Khujand. UN واحتفظت بعثة المراقبين، باﻹضافة إلى مقرها في دوشانبي، بمكتب اتصال في خوجاند.
    La Force continue à maintenir un bureau de liaison à Limassol pour que les Chypriotes turcs qui vivent dans la partie sud de l’île puissent plus facilement se mettre en relation avec elle. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة.
    Nous voyons avec une satisfaction particulière que la Cour a finalement créé un bureau de liaison à New York, ce qui facilitera les contacts entre la Cour et le siège des Nations Unies. UN ويسرنا على نحو خاص إنشاء المحكمة أخيرا مكتب اتصال لها في نيويورك، مما سيسهل الاتصالات بين المحكمة ومقر الأمم المتحدة.
    Elle se félicite à cet égard de l'accord récemment conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés concernant la création d'un bureau de liaison à Bogota. UN وترحب في هذا السياق بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين حكومة كولومبيا ومكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إقامة مكتب ارتباط في بوغوتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد