ويكيبيديا

    "un cadre souple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار مرن
        
    • إطارا مرنا
        
    • إطاراً مرناً
        
    • إطار عمل مرن
        
    Les systèmes de suivi du comportement professionnel des organisations se trouvaient manifestement à des stades de développement différents : ils devaient donc fonctionner dans un cadre souple et non normatif. UN ومن الواضح أن المنظمات وصلت الى مراحل مختلفة في تطوير نظم إدارة اﻷداء فيها: ولذلك فإنها تحتاج الى العمل في إطار مرن وغير إلزامي.
    La représentante de l'UNESCO a souligné qu'il fallait disposer d'un cadre souple à l'intérieur duquel les organisations pouvaient élaborer des programmes adaptés à leurs besoins. UN وأكدت على الحاجة الى إطار مرن يسمح للمنظمات بإعداد برامج تلائم احتياجاتها.
    La CSCE doit être perçue comme un cadre souple permettant d'examiner tous les problèmes liés à la sécurité de l'ensemble de l'Europe. UN ويجب أن ينظر إلى المؤتمر باعتباره إطارا مرنا للنظر في جميع المشاكل المتصلة باﻷمن اﻷوروبي الشامل.
    Il constitue un cadre souple et stable pour remédier aux conséquences terribles des restes explosifs de guerre sur le plan humanitaire et du développement. UN وهو يوفر إطارا مرنا ومستقرا للتعامل مع الآثار الإنسانية والإنمائية الرهيبة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ils offrent un cadre souple qui exige que les États accordent la priorité à leurs conséquences les plus urgentes et les plus graves pour les droits de l'homme, qu'elles résultent de la pollution domestique, industrielle ou agricole. UN وهي تتيح إطاراً مرناً يتطلب من الدول وضع أولويات للتعامل مع الآثار الأشد إلحاحاً وخطورة على حقوق الإنسان النابعة من التلوث المائي المنزلي أو الصناعي أو الزراعي.
    Le plan à moyen terme, en particulier, offrirait un cadre souple pour appuyer les programmes du Fonds. UN وتتسم الخطة المتوسطة اﻷجل بأهمية خاصة من حيث أنها ستوفر إطار عمل مرن لدعم برامج اليونيسيف.
    On a cependant mis en garde contre une bureaucratisation excessive et demandé la mise en place d'un cadre souple qui permettrait de tirer le meilleur parti des avantages relatifs de chaque organisme. UN غير أن استعراض الفريق حذر من اﻹفراط في البيروقراطية ودعا إلى وضع إطار مرن يتيح استخدام المزايا النسبية لكل وكالة بأقصى قدر من الفعالية.
    Nous sommes résolus à continuer de travailler pour parvenir à une paix durable par des moyens pacifiques, dans un cadre souple, ce qui permettra à Bougainville de jouir d'un haut degré d'autonomie, en harmonie avec l'intégrité, la sécurité et la souveraineté de la nation. UN وقد عقدنا العزم على المضي في العمل لتحقيق السلام الدائم بالطرق السلمية في إطار مرن يتيح لبوغنفيل درجة عالية من الحكم الذاتي الذي يتسق مع سلامة أراضي الدولة وأمنها وسيادتها.
    Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً فيلبي احتياجات الأطراف ويراعي ظروفها الخاصة ويعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وهو بمثابة إطار مرن للإجراءات التي تتخذها البلدان لتلبية الاحتياجات ومراعاة الظروف الخاصة للأطراف بما يجسد أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Une fois achevé, le document pertinent devrait constituer un cadre souple de coopération au niveau du siège dans les situations d’urgence complexes; UN وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Tout cela constituait un cadre souple et un mandat bien établi pour travailler avec l'ensemble des parties prenantes, y compris les milieux d'affaires et le secteur industriel. UN وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة.
    L'organisation offre son assistance pour faire valoir les valeurs et les principes universels grâce à sa Plate-forme pour la sécurité coopérative, qui constitue aussi un cadre souple pour une interaction non hiérarchique entre l'OSCE et d'autres organisations européennes. UN فالمنظمة تقدم مساعدتها للنهوض بالقيم والمبادئ العالمية عن طريق خطتها لﻷمن التعاوني التي تمثل أيضا إطارا مرنا لقيام تفاعل غير طبقي بين المنظمة وغيرها من المنظمات اﻷوروبية.
    L'exécution nationale offre un cadre souple pour l'établissement de partenariats entre une large gamme de protagonistes du développement et de sources de financement aux niveaux national et international. UN فالتنفيذ الوطني يوفر إطارا مرنا ﻹقامة الشراكات فيما بين مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Le plan est un cadre souple qui étaye les programmes de l'UNICEF jusqu'à la fin du 20e siècle. Il tient compte des tendances mondiales actuelles dans les domaines politique, économique et social, en considérant à la fois les possibilités qu'elles ouvrent et les limitations qu'elles imposent. UN وتعتبر الخطة إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف حتى نهاية القرن العشرين وتضع في الاعتبار الاتجاهات العالمية الجارية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعتبرها فرصا وقيودا في آن واحد.
    Le plan est un cadre souple qui étaye les programmes de l'UNICEF jusqu'à la fin du 20e siècle. Il tient compte des tendances mondiales actuelles dans les domaines politique, économique et social, en considérant à la fois les possibilités qu'elles ouvrent et les limitations qu'elles imposent. UN وتعتبر الخطة إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف حتى نهاية القرن العشرين وتضع في الاعتبار الاتجاهات العالمية الجارية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعتبرها فرصا وقيودا في آن واحد.
    Il offre un cadre souple et stable pour faire face aux terribles conséquences des restes explosifs de guerre sur les plans humanitaire et du développement. UN فهو يتيح إطاراً مرناً وقاراً لمواجهة التداعيات الفظيعة التي تخلفها المتفجرات من مخلفات الحرب على الصعيدين الإنساني والإنمائي.
    Parallèlement, le Conseil consultatif pour l'investissement continue d'offrir un cadre souple et informel aux discussions entre secteur public et secteur privé lorsque de nouveaux problèmes liés aux investissements et au développement sont constatés et que des initiatives concrètes sont engagées pour y répondre. UN وبالتلازم مع ذلك، ما زال المجلس الاستشاري للاستثمار يوفر إطاراً مرناً وغير رسمي للمناقشات بين القطاعين العام والخاص، حيث يجري تحديد وإطلاق تحديات ناشئة في مجال الاستثمار من أجل التنمية وما يتصل بذلك من مبادرات قابلة للتنفيذ.
    Le plan à moyen terme, en particulier, offrirait un cadre souple pour appuyer les programmes du Fonds. UN وتتسم الخطة المتوسطة اﻷجل بأهمية خاصة من حيث أنها ستوفر إطار عمل مرن لدعم برامج اليونيسيف.
    En novembre 2002, les Parties ont adopté le programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention, qui constitue un cadre souple pour une action impulsée par les pays. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اعتمدت الأطراف برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية، الذي ينص على إطار عمل مرن بدوافع قطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد