un CD-ROM analogue a été mis au point en Afrique de l'Est. | UN | وبدأ في شرق أفريقيا إعداد قرص مدمج مماثل بذاكرة قراءة فقط. |
Il est également prévu de produire un CD-ROM de mode interactif proposant des modules d'auto-apprentissage de la programmation. | UN | والخطط جارية أيضا لإنتاج قرص مدمج يتضمن نماذج دراسية ذاتية التوجيه بشأن المهارات المتعلقة بعمليات البرامج. |
Deux autres produits liés au rapport World Population Policies 2009 ont été publiés : un CD-ROM et une base de données interactive en ligne, cette dernière accessible sur le site Web de la Division. | UN | وأُصدر ناتجان إضافيان فيما يتعلق بالسياسات السكانية في العالم عام 2009: قرص مدمج وقاعدة بيانات تفاعلية على شبكة الإنترنت، يمكن الاطلاع عليها من خلال الموقع الشبكي للشعبة. |
Le rapport est accompagné d'un CD-ROM contenant tous les rapports sur les OMD disponibles. | UN | ويشمل التقرير أيضا قرصا مدمجا جمعت فيه كافة التقارير المتاحة عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2000, des matériels didactiques, dont un CD-ROM, ont été mis au point à l'intention des observateurs nationaux et des fonctionnaires de l'ONU. | UN | وفي عام 2000، وضِعت مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة، من بينها أقراص حاسوبية مدمجة. |
:: Réalisé un CD-ROM consacré à la documentation des Nations Unies. | UN | :: ووضع قرص حاسوبي مدمج عن وثائق الأمم المتحدة. |
un CD-ROM a été réalisé à l'intention des pays et des organisations qui n'ont pas accès à Internet. | UN | وتم إصدار قرص مدمج للدراسات القطرية لتستخدمه البلدان والمنظمات التي لا تستطيع الاتصال بشبكة الإنترنت. |
un CD-ROM sur l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique a été produit et distribué. | UN | وتم إعداد وتوزيع قرص مدمج بشأن المبادرة الخاصة لأفريقيا. |
Campagnes de formation à l'utilisation d'un CD-ROM consacré aux lois sur le statut personnel | UN | حملات للتدريب على استخدام قرص مدمج يتضمّن قوانين الأحوال الشخصية |
La mise au point d'un ensemble d'outils de lutte contre la fraude s'est poursuivie et a abouti à un CD-ROM. | UN | واستمر العمل في إعداد مجموعة من مواد لمكافحة الغش في صورة قرص مدمج. |
On produira notamment chaque année un CD-ROM de l'Institut contenant des informations générales, des descriptions de projets et un choix de publications. | UN | وسيتم بشكل خاص إنتاج قرص مدمج مؤسسي سنويا يتضمن معلومات عامة، ومواصفات المشاريع، ومنشورات مختارة. |
Aux programmes de formation eux-mêmes est venu s'ajouter un CD-ROM mis à la disposition de tous les organismes des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى البرامج التدريبية ذاتها، تم إعداد قرص مدمج تفاعلي صالح لكي تستخدمه جميع منظمات الأمم المتحدة. |
En 1995, l'Association a rassemblé l'ensemble de ses publications, y compris les rapports des XIXe et XXe Congrès sur un CD-ROM. | UN | وفي عام 1995 جمعت الرابطة مجمل منشوراتها، بما في ذلك تقريريّ المؤتمر الحادي والعشرين والمؤتمر العشرين بشأن قرص مدمج. |
:: Élaboration d'un CD-ROM sur la sécurité à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix en poste dans les missions | UN | :: إعداد قرص مدمج عن الأمن ليستخدمه موظفو إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات |
La CEA a par ailleurs conçu un CD-ROM sur la situation des femmes en Afrique, dont le lancement a eu lieu à New York, à l'occasion de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قرصا مدمجا يتعلق بوضع المرأة في القارة الأفريقية رأى النور في نيويورك أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
En 2000, la Division a mis au point un CD-ROM sur l'observation internationale des élections pour servir de guide pratique et théorique pour les personnes et les organisations qui observent le processus électoral dans un pays donné; ce CD-ROM a été diffusé dans tous les États Membres. | UN | ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء. |
Cette information, qui est aussi distribuée sur un CD-ROM contenant également des outils de diagnostic, est accessible par le site Intranet de l’UNOPS. | UN | ويجري توزيع المعلومات بواسطة أقراص حاسوبية مدمجة علاوة على بعض أدوات التشخيص ويجري توفيرها من خلال موقع المكتب على شبكة اﻹنترانت. |
Cet exposé serait présenté lors d'une session du Forum, et le texte serait distribué aux États membres du Forum sous la forme d'un CD-ROM. | UN | وسوف يُعرض ذلك على دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويُوزع على الدول الأعضاء في المنتدى في شكل قرص حاسوبي مدمج. |
Les élèves reçoivent un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, des vidéos et un programme de travail détaillé. | UN | ويزوَّد المدرَّبون بقرص مدمج ودليل للمستعملين ودليل للمشاركين وأشرطة فيديو وخطة عمل شاملة. |
1.68 Les ressources prévues (12 900 dollars) doivent permettre de mettre à niveau les logiciels existants, et d'acheter un CD-ROM pour aider le personnel du Bureau à rechercher des données. | UN | ١-٨٦ ويتعلق مبلغ اﻟ ٩٠٠ ١٢ دولار بالارتقاء بالبرامجيات القياسية للوصول الى صيغ جديدة وحيازة جهاز قرص متراص ذاكرة للقراءة فحسب لمساعدة الموظفين في المكتب على إنجاز بحوث البيانات. |
Les deux modèles comporteraient l'établissement d'un CD-ROM interactif. | UN | وسيتضمن كل من النموذجين قرصاً مدمجاً حوارياً. |
Il s'agit d'un CD-ROM pédagogique qui propose un cours d'initiation sur le sujet en vue d'aider les services de détection et de répression à améliorer leurs connaissances en matière d'enquêtes financières. | UN | وصمِّم هذا البرنامج التدريبي المسجّل على قرص قراءة الذاكرة فقط والذي يتضمّن دورة تمهيدية بشأن غسل الأموال، من أجل مساعدة تطوير خبرات التحريات المالية عند أجهزة إنفاذ القانون. |
Cet exposé sera présenté lors d'une session du Forum et le texte sera distribué aux États membres du Forum sous la forme d'un CD-ROM. | UN | وسوف يعرض ذلك على دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويتم توزيعه على الدول الأعضاء في المنتدى في شكل اسطوانة مضغوطة. |
31. En coopération avec le HCDH/CPDH, la Bibliothèque des Nations Unies à Genève a produit un CD-ROM contenant 14 000 références bibliographiques à des documents et publications des Nations Unies parus entre 1980 et 1994, ainsi que le texte intégral de 95 instruments internationaux. | UN | ٣١ - وأنتجت مكتبة اﻷمم المتحدة في جنيف بالتعاون مع مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان قُريصا لذاكرة القراءة فقط، يحتوي ٠٠٠ ١٤ مرجع ببليوغرافي لوثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة من عام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩٤، ونصوصا كاملة ﻟ ٩٥ صكا دوليا. |