ويكيبيديا

    "un centre spécialisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز متخصص
        
    • بمركز الخبرة المعني
        
    • مركز مختص لهذه
        
    • مركز اختصاص
        
    • مركز إحالة
        
    • مركزا للموارد
        
    • مركزاً متخصصاً
        
    un centre spécialisé dans la protection des enfants contre les violences a par ailleurs été mis sur pied sous la supervision du Ministère du développement social. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Si une femme est séropositive, on la dirige vers un centre spécialisé aux fins du traitement nécessaire. UN وعندما يتبين أن امرأة ما مصابة بهذا الفيروس، فإنها تُرسل إلى مركز متخصص لتلقي الرعاية الضرورية.
    :: Être obligatoirement suivies par un centre spécialisé dans l'accueil des victimes de traite des êtres humains; UN :: قبول متابعتهم الإلزامية من طرف مركز متخصص في استقبال ضحايا الاتجار بالبشر.
    Tant les autorités locales que les établissements scolaires peuvent solliciter une aide auprès d'un centre spécialisé dans les écoles multiethniques, créé en 2006. UN ويمكن للسلطات المحلية وللمدارس على السواء أن تستعين بمركز الخبرة المعني بالمدارس المتعددة الإثنيات، الذي أُنشئ في عام 2006.
    Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement assure la supervision des jardins d'enfants tout en se chargeant de la formation des jardinières dans le cadre d'un centre spécialisé relevant du Ministère. La faculté de pédagogie de l'Université de Bahreïn a pour sa part créé une section qui octroie un diplôme intermédiaire dans ce domaine. UN وتتولى وزارة التربية والتعليم الإشراف على رياض الأطفال إضافة إلي مسئوليتها بتدريب مدرسات رياض الأطفال لغرض التأهيل التربوي لهن عبر مركز مختص لهذه المهنة تابع للوزارة، كما إن كلية التربية بجامعة البحرين قد خصصت قسم لرياض الأطفال بالكلية يمنح الدبلوم المتوسط.
    :: Créer un centre spécialisé dans l'emploi de logiciels d'analyse, l'exploitation d'Internet et la production d'aides visuelles graphiques UN :: إقامة مركز اختصاص لاستخدام البرامجيات التحليلية الخاصة واستغلال شبكة الإنترنت وإنتاج الوسائل التصويرية البصرية المعينة
    S'il était établi qu'ils seraient exposés à des risques en cas de retour dans leur pays d'origine, ils étaient admis sur le territoire et pris en charge au titre de la protection de l'enfance dans un centre spécialisé. UN وإن ثبت أنهم معرّضون لأخطار في حال إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، يُسمح بدخولهم الأراضي الفرنسية ويحصلون على الرعاية في مركز متخصص لحماية الطفل.
    En ce qui concerne la rééducation et la réinsertion des enfants en conflit avec la loi, la loi sur les mineurs dispose que le tribunal doit les envoyer dans une usine, une exploitation agricole ou un centre spécialisé gouvernemental, qui accepte de les former. UN وفيما يتعلق بسياسة إعادة إدماج المخالفين للقانون وإعادة تأهيلهم، ينص قانون الأحداث على أن ترسل المحكمة الحدث المعني إلى مصنع أو مزرعة أو مركز متخصص مملوك للحكومة يقبل تدريبه.
    Il convient d'ajouter à cela que la législation prévoit clairement les mesures et peines de substitution ci-après : la mise en garde verbale, l'imposition de règles de conduite, les travaux d'intérêt général, la libération conditionnelle sous contrôle, la mise en liberté à condition de se faire immatriculer dans un centre spécialisé. UN ونُص كذلك على أن القانون يحدد بوضوح تدابير العقاب البديلة التالية: توجيه اللوم اللفظي؛ فرض قواعد للسلوك؛ خدمة المجتمع؛ الإفراج تحت المراقبة والإشراف؛ الإفراج بشرط التسجيل في مركز متخصص.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre qui ont été amputés et appareillés reçoivent des instructions concernant l'entretien de la prothèse et sont entraînés à la marche, s'ils suivent une réadaptation dans un centre spécialisé. UN يتلقى مستعملو الأطراف الاصطناعية ممن بُتِرت أعضاؤهم بسبب الألغام البرية تعليمات عن كيفية صيانتها والتدريب في المشي بها، إذا أُعيدَ تأهيلهم في مركز متخصص.
    Le Ministère de la santé a créé et équipé un centre spécialisé exclusivement dans les services de traitement et de conseil, mis en place un service d'appels téléphoniques d'urgence et organisé diverses campagnes de sensibilisation, dont certaines s'adressaient aux enfants des écoles, garçons et filles. UN هذا وقد قامت وزارة الصحة بتجهيز مركز متخصص لضحايا مرض نقص المناعة المكتسبة يقدم العلاج والإرشاد بالإضافة إلى الخط الساخن وتنظيم حملات التوعية المختلفة ومن ضمنها حملات موجهة لطلاب وطالبات المدارس.
    Outre ces efforts visant à détruire les munitions non explosées, un centre spécialisé de réadaptation médicale d'une capacité d'une cinquantaine de lits est en train d'être mis en place à l'hôpital militaire de Gori. UN وعلاوةً على هذه الجهود الرامية إلى تدمير الذخائر التي لم تنفجر، يجري إنشاء مركز متخصص في إعادة التأهيل الطبي يتسع لخمسين سريراً داخل مستشفى غوري العسكري.
    Enfin, elle a mis en place en Australie un centre spécialisé qui fournit rapidement et à un prix abordable conseils et appui concernant les techniques d'exploitation de l'énergie solaire, et les marchés aux entrepreneurs qui envisagent d'investir dans les techniques d'exploitation de l'énergie solaire et d'autres énergies renouvelables. UN وقد أنشئ في أستراليا مركز متخصص لتطبيق الطاقة الشمسية كى يوفر دعما ومشورة بسرعة وبفعالية في مجال تكلفة تكنولوجيات الطاقة الشمسية وتسويق المشورة اللازمة لأصحاب الأعمال الحرة الساعين للاستثمار في صناعة الطاقة الشمسية وغيرها من تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    33. En ce qui concerne l'exécution des sanctions pénales prononcées à l'égard des adolescents, il existe un centre spécialisé qui abrite environ 60 jeunes, car la privation de liberté est prononcée à titre exceptionnel. UN 33- وفيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الجنائية الصادرة في حق المراهقين، يوجد مركز متخصص يؤوي حوالي 60 شاباً، لأن الحكم بالحرمان من الحرية يصدر بصورة استثنائية.
    142. Compte tenu de la nécessité de donner une plus haute priorité à la réadaptation, le Ministère de la santé a augmenté le montant de la subvention à ce titre et le nombre d'agents qualifiés afin d'établir un centre spécialisé dans cette discipline à l'hôpital de Klaksvík. UN 142- واعترافاً بالحاجة إلى زيادة الأولوية المعطاة لإعادة التأهيل، زادت وزارة الصحة منحة إعادة التأهيل وزادت عدد الموظفين المؤهلين بغية إنشاء مركز متخصص في إعادة التأهيل في مستشفى كلاكسفيك.
    Le Ministère a alloué des fonds pour la création d'un centre spécialisé dans la culture des enfants dans la ville de Zarqa (le Centre Princesse Salma). UN كما قامت الوزارة بتخصيص مبالغ مالية لإنشاء مركز متخصص لثقافة الطفل في مدينة الزرقاء (مركز الأميرة سلمى).
    Tandis que les efforts en ce sens sont menés sans interruption, la question de créer un centre spécialisé consacré uniquement à l'étude détaillée, en cycle court comme en cycle moyen, des applications des sciences et des techniques spatiales sur la base des normes internationales reconnues est étudiée en parallèle. UN وعلى الرغم من تواصل الجهود المبذولة في هذا المجال، فإنه يجري، في ذات الوقت، متابعة مسألة إنشاء مركز متخصص يُكرس فقط للتعليم المتعمق القصير والمتوسط الأجل لتطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية يستند إلى المعايير الدولية المعتمدة.
    Tant les autorités locales que les établissements scolaires peuvent solliciter une aide auprès d'un centre spécialisé dans les écoles multiethniques, créé en 2006. UN ويمكن للسلطات المحلية وللمدارس على السواء أن تستعين بمركز الخبرة المعني بالمدارس المتعددة الإثنيات، الذي أُنشئ في عام 2006.
    Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement assure la supervision des jardins d'enfants tout en se chargeant de la formation des jardinières dans le cadre d'un centre spécialisé relevant du Ministère. La faculté de pédagogie de l'Université de Bahreïn a pour sa part créé une section qui octroie un diplôme intermédiaire dans ce domaine. UN 231 - وتتولى وزارة التربية والتعليم الإشراف على رياض الأطفال إضافة إلي مسئوليتها بتدريب مدرسات رياض الأطفال لغرض التأهيل التربوي لهن عبر مركز مختص لهذه المهنة تابع للوزارة، كما إن كلية التربية بجامعة البحرين قد خصصت قسم لرياض الأطفال بالكلية يمنح الدبلوم المتوسط.
    :: Créer un centre spécialisé dans l'emploi de logiciels d'analyse, l'exploitation d'Internet et la production d'aides visuelles graphiques UN :: إقامة مركز اختصاص لاستخدام البرامجيات التحليلية الخاصة واستغلال شبكة الإنترنت وإنتاج الوسائل التصويرية البصرية المعينة
    96. Depuis 2005, le Secrétariat à la condition féminine possède un centre spécialisé qui apporte aux victimes de la traite une aide juridique, médicale et psychologique en vue de leur réinsertion sociale. UN 96- ومنذ عام 2005، أصبح للأمانة المعنية بالمرأة التابعة لمكتب الرئاسة مركز إحالة يُعنى بضحايا الاتجار بالبشر ويقدم لهم الدعم القانوني والطبي والنفسي مساهمةً في إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Le Programme de l'UNESCO pour les besoins spéciaux comprend un centre spécialisé à l'école " Simin Han " de Tuzla, qui forme les enseignants des deux entités. UN ويشمل برنامج اليونسكو للاحتياجات الخاصة مركزا للموارد في مدرسة سيمين هان في توزلا لتدريب المعلمين من الكيانين.
    Elle a créé un centre spécialisé dans le traitement des cas de violations des droits de l'enfant, doté d'une équipe d'avocats, de médecins et de psychologues. UN وأنشأت الجمعية مركزاً متخصصاً لمعالجة حالات انتهاك حقوق الطفل، يعمل فيه فريق من المحامين والأطباء وعلماء النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد