ويكيبيديا

    "un certain nombre d'accords bilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عددا من الاتفاقات الثنائية
        
    • عدد من الاتفاقات الثنائية
        
    • عدداً من الاتفاقات الثنائية
        
    La Finlande a par ailleurs conclu un certain nombre d'accords bilatéraux d'extradition, dont plusieurs ont été remplacés par la Convention européenne d'extradition de 1957. UN كما أبرمت فنلندا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين، حل بعضها محل الاتفاقية الأوروبية لعام 1975.
    Le pays a aussi signé un certain nombre d'accords bilatéraux dans ce domaine. UN كما أنَّ البلد وقّع عددا من الاتفاقات الثنائية في هذا المضمار.
    Par ailleurs, un certain nombre d'accords bilatéraux avaient été conclus avec des Etats voisins au sujet de la protection des minorités. UN وباﻹضافة الى ذلك ابرم عدد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن حماية اﻷقليات.
    Depuis 1997, un certain nombre d'accords bilatéraux importants ont été signés dans ce domaine. UN ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية الهامة في ميدان النقل العابر.
    Le Portugal avait conclu un certain nombre d'accords bilatéraux en la matière. UN وقد عقدت البرتغال عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    La politique du Gouvernement se fonde sur les dispositions des conventions multilatérales et s'appuie sur une forte coopération internationale; en outre, le Bangladesh a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux dans ce domaine. UN وإن سياسة حكومة بلده تقوم على أحكام الاتفاقيات المتعددة الأطراف وتتوخى التعاون الدولي القوي؛ كما إنها أبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا الميدان.
    Au niveau régional, le Cambodge avait déjà signé un certain nombre d'accords bilatéraux, dont un accord sur le passage des frontières avec ses pays voisins. Il avait participé activement au programme de coopération du Grand Mékong et à divers projets. UN ولاحظ أيضا أن كمبوديا قد وقّعت بالفعل، على الصعيدين الثنائي والإقليمي، عددا من الاتفاقات الثنائية مثل الاتفاق المتعلق بعبور الحدود مع البلدان المجاورة، وأنها شاركت بفعالية في تنفيذ برنامج ومشاريع الميكونغ الكبير للتعاون.
    Le Paraguay a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, l'Espagne, la France, l'Italie, le Mexique, le Panama, le Pérou et l'Uruguay. UN وقد أبرمت باراغواي عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع إسبانيا وإكوادور وأوروغواي وإيطاليا وبنما وبيرو وفرنسا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    La Slovénie a signé avec plus de 20 États un certain nombre d'accords bilatéraux sur la coopération entre les gouvernements, les forces de police et les unités de veille financière afin de réprimer la criminalité, y compris le terrorisme. UN وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    ♦ Les États-Unis ont conclu avec d'autres pays un certain nombre d'accords bilatéraux ou multilatéraux qui fournissent un cadre de coopération en matière de droit maritime. UN أبرمت الولايات المتحدة عددا من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع بلدان أخرى توفر إطارا للتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري.
    Il a également conclu un certain nombre d'accords bilatéraux et des mémorandums d'accord pour interdire le trafic de drogues et le détournement des précurseurs chimiques et est prêt à renforcer sa coopération avec les États Membres et les organisations internationales. UN وأبرمت أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم بهدف منع المتاجرة بالمخدرات وتحويل السلائف الكيميائية، وهي مستعدة للتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    68. Le Bélarus a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la prévention du terrorisme et il est partie à la plupart des conventions internationales sur le sujet. UN 68 - وأعلن أن بلده قد أبرم عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في ميدان منع الإرهاب، وهو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    À cet égard, il existe un certain nombre d'accords bilatéraux et régionaux, en particulier les suivants: UN وفي هذا السياق، يوجد عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية، خاصة الاتفاقات التالية:
    Les Îles Salomon, quant à elles, ont signé un certain nombre d'accords bilatéraux avec la Papouasie Nouvelle-Guinée, qui appuieront le bon travail déjà réalisé en faveur de la paix. UN وقد وقعت جزر سليمان من جانبها على عدد من الاتفاقات الثنائية مع بابوا غينيا الجديدة، ستدعم الأعمال الطيبة التي سبق الاضطلاع بها على طريق السلام.
    De plus, les Émirats arabes unis sont parties à un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    L'Australie, État insulaire doté d'une grande ligne de côte, a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux de délimitation maritime avec les États voisins. UN ولديها عدد من الاتفاقات الثنائية مع الدول المجاورة لها بشأن تعيين الحدود البحرية.
    Parallèlement, un certain nombre d'accords bilatéraux avaient été signés dans des domaines tels que l'extradition, l'entraide judiciaire et le transfèrement des personnes condamnées. UN وفي الوقت نفسه، جرى التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية في مجالات مثل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    La nécessité de disposer de garanties est également reflétée dans un certain nombre d'accords bilatéraux récents. UN 32 - وكذلك تبرز الحاجة إلى الضمانات في عدد من الاتفاقات الثنائية المبرمة مؤخرا.
    La République islamique d'Iran a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées et a aussi établi un accord type sur le transfèrement des personnes condamnées. UN وأبرمت جمهورية إيران الإسلامية عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ووضعت أيضاً اتفاقاً نموذجياً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Le Panama a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux sur l'entraide judiciaire, notamment avec la Colombie, l'Espagne, les États-Unis et le Mexique. UN أبرمت بنما عدداً من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف النافذة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، مع دول مثل كولومبيا وإسبانيا والولايات المتحدة والمكسيك.
    Il a également conclu un certain nombre d'accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire et coopéré avec un certain nombre de pays pour des affaires de traite de personnes. UN وقد وقَّعت أيضاً عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وعملت مع عدد من البلدان في قضايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد