Le plan national de lutte contre la violence envers les femmes prévoit un certain nombre d'activités visant à éliminer ce type de violence. | UN | وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
Au cours des quatre dernières années, un certain nombre d'activités et de stratégies ont été élaborées pour appuyer et améliorer la santé et le bien-être de la nation. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وضع ونُفِّذ عدد من الأنشطة والسياسات لدعم وتحسين الصحة والرفاه على صعيد الوطن. |
Le Comité a tenu une séance et organisé un certain nombre d'activités connexes. | UN | وعقدت اللجنة جلسة واحدة، واضطلعت بعدد من الأنشطة المرتبطة بها. |
Cette année a été marquée par un certain nombre d'activités internationales liées au désarmement. | UN | اتسم العام بعدد من الأنشطة الدولية المتعلقة بنزع السلاح. |
L'ONUDC a développé un certain nombre d'activités relatives à la collecte et à l'analyse des données, afin d'aider les États à renforcer leurs connaissances dans ce domaine. | UN | وقد استحدث المكتب عددا من الأنشطة البحثية وأنشطة جمع البيانات لمساعدة الدول على توسيع دائرة علمها بهذه الجريمة. |
Elle énumère un certain nombre d'activités qui devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : | UN | يحدد الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها: |
Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة. |
un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. | UN | وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية. |
un certain nombre d'activités ont été entreprises dans les bureaux nationaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dont certaines sont présentées à la section C ci-dessous. | UN | واضطُلِع بعدد من الأنشطة في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترد معلومات عن بعضها في الفرع جيم أدناه. |
L'organisation a entrepris un certain nombre d'activités dans le but de sensibiliser le public aux buts et travaux des Nations Unies. | UN | اضطلعت المنظمة بعدد من الأنشطة بهدف إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأعمالها. |
Selon la Déclaration, un certain nombre d'activités devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : | UN | 64 - وينص الإعلان على ضرورة الاضطلاع بعدد من الأنشطة في هذا السياق من بينها: |
Selon la Déclaration, un certain nombre d'activités devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : | UN | 77 - وينص الإعلان على ضرورة الاضطلاع بعدد من الأنشطة في هذا السياق من بينها: |
un certain nombre d'activités essentielles ont été menées au cours des trois dernières années et ont eu un impact significatif. | UN | فقد تم القيام بعدد من الأنشطة الرئيسية خلال السنوات الثلاث الأخيرة وكان لها تأثير كبير. |
En 2010, le groupe et les sous-groupes ont conduit un certain nombre d'activités conjointes. | UN | 55 - ونفذت المجموعة والمجموعات الفرعية، خلال عام 2010، عددا من الأنشطة المشتركة. |
La réunion a permis de recenser un certain nombre d'activités à entreprendre par le Partenariat et le Groupe consultatif du financement pour préparer la deuxième réunion du Groupe spécial d'experts en 2012. | UN | وحددت النتائج التي توصل إليها الاجتماع عددا من الأنشطة كي يقوم بها كل من الشراكة والفريق الاستشاري المعني بالتمويل بشأن التحضيرات للاجتماع الثاني الذي سيعقده فريق الخبراء عام 2012. |
Au cours de l'année écoulée, un certain nombre d'activités de développement et d'application des mesures pour renforcer la sûreté et la sécurité du transport maritime ont eu lieu. | UN | وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري. |
un certain nombre d'activités visant l'établissement de réseaux sociaux ont également été entreprises. | UN | علاوة على ذلك، نُفذ عدد من أنشطة التواصل الاجتماعي. |
En ce qui concerne l'OMC, un certain nombre d'activités d'assistance technique ont été exécutées en commun. | UN | ففيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية، تم الاضطلاع بصورة مشتركة بعدد من أنشطة المساعدة التقنية. |
Mais même si les résultats de l'initiative sont mitigés, celle-ci a fourni des ressources pour un certain nombre d'activités ayant un impact direct sur le secteur des produits de base. | UN | وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية. |
Il a pris note d'un certain nombre d'activités de recherche et de renforcement des capacités dans ce domaine menées par diverses entités nationales et internationales. | UN | كما لاحظت اللجنة عددا من أنشطة البحوث وبناء القدرات في هذا المجال تضطلع بها هيئات وطنية ودولية مختلفة. |
Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. | UN | وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية. |
un certain nombre d'activités maritimes et de déversements ont des retombées sur l'état du milieu marin. | UN | وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية. |
A mesure que surgissent de nouvelles priorités, un certain nombre d'activités devront être réduites, voire éliminées. | UN | وبظهور أولويات جديدة، سيتعين تخفيض عدة أنشطة أو حتى الغاؤها بالكامل. |
Toutefois, un certain nombre d'activités connexes prennent déjà forme sur le terrain: | UN | بيد أن بعض الأنشطة ذات الصلة بدأت تأخذ مجراها بالفعل على أرض الواقع: |
Comme lors des années précédentes, le Centre a également réalisé un certain nombre d'activités conjointes avec l'institution hôte à Florence, l'Istituto degli Innocenti. | UN | واضطلع أيضا المركز الدولي لنماء الطفل، كما هو الحال في السنوات السابقة، بعدد من المبادرات التعاونية مع المؤسسة المضيفة له في فلورنسا، معهد ديلي إينوتشينتي. |
Le Comité consultatif constate qu'un certain nombre d'activités, dirigées par d'autres partenaires, essentiellement des fonds et programmes des Nations Unies, sont déjà en cours. | UN | ويبدو للجنة أن عددا من الإجراءات يجري اتخاذها حاليا، بقيادة شركاء آخرين، بصفة أساسية هم صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Il continue d'appuyer un certain nombre d'activités essentielles, dont les travaux d'élaboration d'une stratégie nationale qui ont pris de la vitesse suite à l'adoption d'une nouvelle constitution. | UN | ويستمر المشروع في دعم تنفيذ سلسلة من الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك بلورة استراتيجية وطنية، أعطى لها اعتماد دستور جديد دفعةً جديدة. |