Les droits des minorités étaient protégés par un certain nombre d'articles de la Constitution. | UN | وحقوق اﻷقليات يحميها عدد من مواد الدستور. |
Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la 1oi foncière | UN | قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون العقاري |
Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la 1oi sur la presse | UN | قانون تعديل وإستكمال عدد من مواد قانون الصحافة |
Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur les instances populaires | UN | قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون مفوض الشعب |
Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur l'organisation des tribunaux populaires | UN | قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون تنظيم محكمة الشعب |
Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur les investissements étrangers | UN | قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون المتعلق بالإستثمارات الأجنبية في فييت نام |
Loi amendant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur l'organisation des tribunaux populaires | UN | قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون تنظيم المحاكم الشعبية |
Il note toutefois que le rapport ne contient pas suffisamment de données statistiques fiables ventilées par sexe et que les informations fournies au sujet de l'application d'un certain nombre d'articles de la Convention sont insuffisantes. | UN | إلا أن اللجنة لاحظت أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية. |
Il note toutefois que le rapport ne contient pas suffisamment de données statistiques fiables ventilées par sexe et que les informations fournies au sujet de l'application d'un certain nombre d'articles de la Convention sont insuffisantes. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية. |
De 1996 à 1999, le Centre a travaillé avec succès à la mise en oeuvre d'un certain nombre d'articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est penché sur chacun des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. | UN | وخلال الفترة 1996 إلى 1999، نجح مركز ماتش الدولي في تنفيذ عدد من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعالج جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وعددها 12 مجالا. |
De 2000 à 2003, le Centre a contribué avec succès à la mise en œuvre d'un certain nombre d'articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a mené des activités concernant chacun des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. | UN | ومن 2000 إلى 2003، نجح المركز في تنفيذ عدد من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعالج جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين البالغ عددها 12 مجالا. |
Décret 104/2003/ND-CP relatif à l'application d'un certain nombre d'articles de l'ordonnance relative à la population | UN | المرسوم رقم 104/2003/ND-CP بشأن تنفيذ عدد من مواد الأمر المتعلق بالسكان |
La Slovaquie a fait des progrès concernant un certain nombre d'articles de la Convention. Mais si la participation des femmes au Parlement ne s'améliore pas, les modifications nécessaires à la législation relative à la lutte contre la discrimination ne peuvent pas avancer. | UN | وقد أحرزت سلوفاكيا خطوات للأمام في إطار عدد من مواد الاتفاقية، ولكن دون تقدُّم يُذكَر في مشاركة المرأة في البرلمان، لا يمكن أن تتقدّم التعديلات الضرورية في التشريعات المناهضة للتمييز. |
4.11 Selon l'État partie, l'auteur n'a fait qu'invoquer un certain nombre d'articles de la Convention sans indiquer en quoi les droits qui en découlent ont été violés. | UN | 4-11 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقم إلا بمجرد الإشارة إلى عدد من مواد الاتفاقية بدون تقديم أسس عن كيفية انتهاك حقوقها بموجب هذه المواد. |
Le 10 juillet 2002, on a promulgué le décret 68/2002/ND-CP présentant des indications sur l'application d'un certain nombre d'articles de la loi sur le mariage et la famille qui traitent du mariage et des relations familiales avec des étrangers. | UN | وفي 10 تموز/ يوليه 2002، صدر المرسوم رقم 68/2002/ND-CP الذي يتضمن توجيهات تتعلق بتنفيذ عدد من مواد قانون الزواج والأسرة التي تتعلق بالزواج والعلاقات العائلية مع أجانب. |
Le 2 septembre, la Cour constitutionnelle a déclaré que les lois étaient conformes à la Constitution du Kosovo, hormis un certain nombre d'articles de la loi d'amnistie, retirés par la suite du projet de texte. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، قررت المحكمة الدستورية أن هذه القوانين تتوافق مع دستور كوسوفو، باستثناء عدد من مواد القانون المتعلق بالعفو حذفت لاحقا من المشروع. |
Dans une décision de septembre 1999, la Commission européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe a constaté que la Turquie s'est rendue coupable de violations flagrantes des droits de l'homme à Chypre ainsi que de violations constantes d'un certain nombre d'articles de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وقد اتخذت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التابعة لمجلس أوروبا قرارا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أدانت فيه تركيا بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في قبرص وبالاستمرار في انتهاك عدد من مواد الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
L'ordonnance portant modification et révision d'un certain nombre d'articles de l'ordonnance de 1998 relative à la procédure de recours administratif (article 3) dispose que si une femme intente une action en justice, elle a les mêmes droits qu'un homme à des dommages-intérêts au cas où elle aurait été la victime de décisions ou d'actes administratifs erronés. | UN | وجاء في الأمر المتعلق بإجراء تعديلات وتنقيحات على عدد من مواد الأمر الصادر في عام 1998 بشأن التصرف في القضايا الإدارية (المادة 3) أنه إذا أقامت امرأة دعوى أمام محكمة، كان لها حق مساو لحق الرجل في المطالبة بتعويض عن الضرر الناجم عن قرار أو تصرف إداري خاطئ. |
Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur les entreprises privées | UN | قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون مشاريع اﻷعمال الخاصة |