ويكيبيديا

    "un certain nombre d'aspects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الجوانب
        
    • عددا من الجوانب
        
    • عدد من جوانب
        
    • عددا من جوانب
        
    • عددٍ من جوانب
        
    Ils sont convenus d'un certain nombre d'aspects relatifs à l'organisation du transfert, qui ont été par la suite approuvés officiellement par le Conseil à 13. UN ووافقوا على عدد من الجوانب التنظيمية للنقل التي اعتمدها مجلس اﻟ ١٣ فيما بعد بصورة رسمية.
    Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris. UN واختلف مؤتمر بروكسل عن سابقيه اللذين عقدا في باريس في عدد من الجوانب الهامة.
    L'Administrateur tient notamment à ce qu'un certain nombre d'aspects soient pleinement pris en considération. UN ويهتم مدير البرنامج بصفة خاصة بكفالة أن يؤخذ عدد من الجوانب المتعلقة بالمسألة في الاعتبار.
    C'est pour cette raison que l'ONU a entrepris de profondes réformes à cet effet il y a déjà un certain temps. Le rapport met l'accent sur les cadres de politique générale et de programmation, mais il passe aussi en revue un certain nombre d'aspects connexes. UN وبناء على ذلك، تقوم اﻷمم المتحدة منذ بعض الوقت بإصلاحات بعيدة اﻷثر تحقيقا لذلك، وفي حين أن مناط التركيز الرئيسي في التقرير هو أطر البرمجة، فإن التقرير يغطي أيضا عددا من الجوانب ذات الصلة.
    J'aimerais aujourd'hui décrire un certain nombre d'aspects de cette nouvelle politique. UN وسأسلط الضوء اليوم على عدد من جوانب السياسة الجديدة.
    Il lui incombera en effet de diriger la mise en œuvre du travail engagé durant la cinquante-neuvième session, notamment en ce qui concerne un certain nombre d'aspects de la réforme en cours. UN وسيقع على عاتقه توجيه عملية تنفيذ المهام التي تم التعهد بها في الدورة التاسعة والخمسين، ولا سيما فيما يخص عددا من جوانب عملية الإصلاح الجارية.
    Les groupes qui ont successivement procédé au réexamen de la question ont mis l'accent sur un certain nombre d'aspects du principe Flemming, à savoir : UN وأكدت أفرقة الاستعراض اللاحقة على عدد من الجوانب في مبدأ فليمنغ وذلك على النحو التالي:
    36. un certain nombre d'aspects juridiques peuvent être envisagés dans ce processus. UN 36- ويمكن النظر في عدد من الجوانب القانونية في هذه العملية.
    267. Dans l'état actuel du projet d'articles, un certain nombre d'aspects spécifiques du problème sont déjà traités ou au moins envisagés. UN 267 - في إطار مشروع المواد بصورته الحالية، تم بالفعل معالجة عدد من الجوانب المحددة للمشكلة أو أشير إليها على الأقل:
    59. De plus, l'examen d'un certain nombre d'aspects relatifs à l'offre aidera généralement à consolider les positions de négociation et les politiques " d'accompagnement " dans le pays. UN ٩٥- وباﻹضافة إلى ذلك، سيساعد فحص عدد من الجوانب المتصلة بالعرض على تعزيز مواقف التفاوض وسياسات " الدعم " في البلد.
    Au cours de la séance de questions-réponses qui a suivi, les participants ont examiné et précisé un certain nombre d'aspects concernant les divers exposés. UN 19- وفي جلسة الأسئلة والأجوبة التي تلت ذلك، ناقش المشاركون عدد من الجوانب المتعلقة بشتى العروض وقُدِّمت توضيحات بشأنها.
    En premier lieu les répercussions du ralentissement mondial comportent un certain nombre d'aspects qui auront des conséquences différentes et qui ne toucheront pas tous les pays de la même façon. UN أَوَّلُها أن الأثر على القناة الحقيقية - التباطؤ العالمي - له عدد من الجوانب سيكون لها عدد من العواقب ولن تؤثر في كل البلدان بنفس الطريقة.
    Dans son rapport, le Groupe de travail prend acte d'un certain nombre d'aspects positifs concernant les institutions et les lois visant à éviter toute privation arbitraire de liberté. UN وفي هذا التقرير، يشير الفريق العامل إلى عدد من الجوانب الإيجابية فيما يتصل بالمؤسسات والقوانين التي تحمي من التعسف في الحرمان من الحرية.
    La transition vers l'autonomie comprend un certain nombre d'aspects internes interdépendants, une étape débouchant sur une autre. UN 12 - ويشتمل التحول إلى الحكم الذاتي على عدد من الجوانب المترابطة التي تفضي أي خطوة تتخذ فيها إلى الخطوة التالية.
    Les participants ont examiné un certain nombre d'aspects précis des droits de l'homme et de la pauvreté dont on trouvera une description à la section III. L'annexe au présent rapport contient un aperçu des travaux de la réunion de Pune. UN ونظر الاجتماع في عدد من الجوانب المحددة لحقوق الإنسان والفقر التي يرد وصف لها في الفرع ثالثاً أدناه. وترد في المرفق لهذا التقرير معلومات مفصلة عن الاجتماع الذي عقد في بونه.
    Il examine un certain nombre d'aspects relatifs au développement de systèmes statistiques viables, traite des difficultés que pose le renforcement des capacités et constitue une plate-forme propice aux échanges d'expériences concrètes et de pratiques optimales entre pays africains. UN وتنظر في عدد من الجوانب المتصلة بإيجاد نظم إحصائية مستدامة، وتعالج التحديات المطروحة في مجال بناء القدرات، وتوفر منبرا لتبادل الخبرات العملية وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأفريقية.
    Il y a toutefois un certain nombre d'aspects de la législation de l'emploi en PNG qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et qui ne sont pas conformes aux prescriptions de la CEDAW, notamment l'absence de disposition antidiscrimination dans la législation de l'emploi. UN ومع ذلك فإن هناك في قانون العمل في بابوا غينيا الجديدة عددا من الجوانب التي تميز ضد المرأة ولا تراعي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنها عدم وجود أحكام مناهضة للتمييز في تشريعات العمل.
    38. Les pays nordiques appuient les travaux de la CDI sur le sujet, mais un certain nombre d'aspects doivent être examinés à l'avenir. UN 38 - واستطرد قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي تؤيد أعمال اللجنة بشأن الموضوع، بيد أن عليها أن تتناول عددا من الجوانب في أعمالها المقبلة.
    Le Gouvernement de la République de l'Ouganda s'est félicité de la publication le 21 octobre 2002 du rapport final du Groupe d'experts des Nations Unies sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo et a noté un certain nombre d'aspects positifs. UN 1 - لقد رحبت حكومة جمهورية أوغندا بإصدار التقرير النهائي لفريق الخبراء عن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ولاحظت عددا من الجوانب الإيجابية.
    Aux fins du débat d'aujourd'hui, je me limiterai donc à de brèves observations sur un certain nombre d'aspects du renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale. UN ولذلك سأقتصر في مناقشة اليوم على بضع ملاحظات موجزة بشأن عدد من جوانب تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    Pour le Chili, un certain nombre d'aspects du volet Développement sont particulièrement importants. UN 36 - واسترسل قائلا إن عددا من جوانب ركيزة التنمية يتصف بأهمية خاصة بالنسبة لشيلي.
    La mise en œuvre d'un certain nombre d'aspects du Système de certification a confirmé la nécessité d'en finir avec certaines traditions nationales et spécificités de l'industrie du diamant. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد