ويكيبيديا

    "un certain nombre d'institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من المؤسسات
        
    • عدد من الوكالات
        
    • عدداً من المؤسسات
        
    • عددا من المؤسسات
        
    • عدد من وكالات
        
    • عدد من مؤسسات
        
    • وعدد من الوكالات
        
    • بعدد من المؤسسات
        
    • بعض المؤسسات
        
    • فبعض وكالات
        
    • عدد من منظمات
        
    • عدداً من الوكالات
        
    • عدد معين من المؤسسات
        
    • لعدد من المؤسسات
        
    • لعدد من الوكالات
        
    Il existe un certain nombre d’institutions et d’organismes qui fournissent avec succès un tel appui. UN وهناك عدد من المؤسسات والوكالات الناجحة التي تقدم هذا النوع من الدعم.
    Il a aussi fourni de la documentation et un appui matériel à un certain nombre d'institutions récemment créées. UN وقدمت أيضاً معلومات ودعماً مادياً إلى عدد من المؤسسات الوطنية المنشأة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    un certain nombre d'institutions a été créé pour les questions d'emploi, dont 12 bureaux régionaux et locaux pour l'emploi. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    L'Afrique du Sud a déjà été réintégrée dans un certain nombre d'institutions spécialisées et d'autres organisations internationales. UN وقد أعيد قبول جنوب افريقيا بالفعل في عدد من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Les participants ont noté qu'un certain nombre d'institutions internationales et de donateurs accordaient une attention croissante aux mesures de facilitation du commerce. UN ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة.
    Elle a établi un certain nombre d'institutions qui ont pour mission spécifique de promouvoir le développement économique. UN وقد أنشأت عددا من المؤسسات تُعنى بصورة خاصة بتعزيز التنمية الاقتصادية.
    La Fédération a fortement développé sa coopération avec un certain nombre d'institutions des Nations Unies et elle se propose de continuer dans cette voie, promouvant ainsi la coopération internationale. UN وأقام الاتحاد تعاونا قويا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويعتزم مواصلة هذا العمل وتعزيز التعاون الدولي.
    L'OUA, qui coopère déjà avec un certain nombre d'institutions et d'organisations internationales, compte développer sa coopération avec les Nations Unies. UN والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    Malgré les progrès accomplis par les Fidji dans la mise en œuvre de la Convention, un certain nombre d'institutions chargées de prévenir et combattre la corruption doivent être encore renforcées et leur action davantage encouragée. UN لئن حققت فيجي تقدما في تنفيذ الاتفاقية، فمن الضروري مواصلة تشجيع وتعزيز عدد من المؤسسات ذات الصلة بمنع الفساد ومحاربته.
    Ils sont également membres d'un certain nombre d'institutions régionales et multilatérales dont les mandats couvrent des questions économiques. UN وهي أيضاً أعضاء في عدد من المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشمل ولاياتها قضايا اقتصادية.
    un certain nombre d'institutions locales ont exprimé leur soutien à la libre expression et à la liberté de la presse. UN ووقف عدد من المؤسسات المحلية في وجه ذلك دفاعا عن حرية التعبير وحريات الإعلام.
    Nous espérons que la stabilité de l'Afghanistan se réalisera grâce à l'étroite coopération avec un certain nombre d'institutions régionales. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    un certain nombre d'institutions gouvernementales et non gouvernementales avaient été constituées pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN وأنشئ عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    un certain nombre d'institutions internationales ont souscrit à cette demande. UN وقد صادق عدد من الوكالات الدولية على هذا الطلب.
    un certain nombre d'institutions spécialisées célébreront également leur anniversaire entre 1994 et 1996. UN وهناك عدد من الوكالات المتخصصة التي ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية ﻹنشائها فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Des cartes thématiques, des évaluations sommaires et d'autres études sont en cours d'élaboration dans plusieurs institutions avec l'aide d'un certain nombre d'institutions donatrices. UN كما تقوم المؤسسات بمساعدة عدد من الوكالات المانحة بإجراء المسح والتقديرات السريعة إضافة إلى دراسات أخرى.
    Elle a mis en place à cette fin un certain nombre d'institutions et de mécanismes modernes, qui assurent les contrôles et les arbitrages nécessaires. UN وقد أنشأت لهذا الغرض عدداً من المؤسسات والآليات الحديثة التي توفّر الضوابط والموازين اللازمة.
    L’OIT a soutenu un certain nombre d’institutions et programmes, notamment le Centre interaméricain de recherche et de documentation sur la formation professionnelle, le Programme régional arabe d’administration du travail et le Programme de développement des compétences techniques en Asie et dans le Pacifique. UN ودعمت منظمة العمل الدولية عددا من المؤسسات والبرامج اﻹقليمية، مثل مركز البلدان اﻷمريكية للبحوث والوثائق، والبرنامج اﻹقليمي العربي لﻹدارة العمالية، وبرنامج تنمية المهارات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    un certain nombre d'institutions de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des groupes non gouvernementaux ont également assisté à la Conférence. UN وحضر المؤتمر أيضا عدد من وكالات الأمم المتحدة فضـلا عن الجماعات غير الحكومية.
    Il a noté que de tels calendriers avaient cours dans un certain nombre d’institutions des Nations Unies. UN ولاحظت أن هذه الخطط قد استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces locaux permettent désormais d'héberger tout le personnel du siège de la MINUBH, y compris les bureaux de l'Équipe spéciale de police internationale et d'un certain nombre d'institutions. UN ويضم المرفق الآن جميع موظفي مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك مقر قوة الشرطة الدولية وعدد من الوكالات.
    SE FELICITE de l'accord donné par cette organisation au sujet de la révision des cursus de l'Université, ainsi que sa disposition à connecter celle-ci à un certain nombre d'institutions arabes et islamiques en vue de faire évoluer les services de la bibliothèque et d'en restaurer les manuscrits. UN ويرحب بموافقتها على رعاية مشروع مراجعة المقررات والمناهج الدراسية , واستعدادها لربط الجامعة بعدد من المؤسسات العربية والإسلامية لتطوير خدمات المكتبة وترميم المخطوطات بها.
    * un certain nombre d'institutions spécialisées dans le domaine de l'information de base et de l'infrastructure des technologies de l'information dans les secteurs privé et communautaire UN بعض المؤسسات المتخصصة في مجال تجهيزات البنية الأساسية المعلوماتية وتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والأهلي.
    un certain nombre d'institutions de l'ONU, dont l'OACI, l'OMI et l'OIT, ainsi que d'autres organisations internationales, mettaient déjà en œuvre des programmes en matière de sécurité des transports, comprenant une assistance technique aux pays en développement. UN فبعض وكالات الأمم المتحدة، ومن بينها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية، لديها بالفعل برامج فاعلة تتعلق بالأمن في مجــال النقــل، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنيــة إلى البلدان الناميــة.
    Elle a également rencontré les représentants d'un certain nombre d'institutions des Nations Unies, en particulier des délégations du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme alimentaire mondial ainsi que du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Cette initiative n'a toutefois recueilli qu'un soutien limité, car un certain nombre d'institutions ont déjà pris des mesures pour améliorer les accords qu'elles ont conclus avec leurs partenaires d'exécution. UN ولكن الدعم كان محدودا لهذه المبادرة، لأن عدداً من الوكالات اتخذ بالفعل خطوات للارتقاء بمستوى ترتيبات الشراكة المبرمة مع الشركاء في التنفيذ.
    Les programmes de recherche sont élaborés par l'AIEA autour d'un sujet de recherche précis sur lequel un certain nombre d'institutions sont invitées à travailler, ceci afin de réunir des chercheurs des pays en développement et des pays industrialisés afin qu'ils réfléchissent sur des questions d'intérêt commun. UN تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية برامج للبحوث المنسقة تتعلق بموضوع بحثي محدد بدقة يُدعَى إلى العمل المشترك فيه عدد معين من المؤسسات بغرض تجميع باحثين من البلدان النامية والبلدان الصناعية لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    L'OMS désigne comme centres de collaboration un certain nombre d'institutions des pays en développement qui ont acquis une expérience en ce qui concerne la mise au point et la fabrication de matériel et d'instruments médicaux. UN تمنح صفة مراكز تعاون مع المنظمة لعدد من المؤسسات في بلدان العالم الثالث التي تتوفر لديها خبرة في مجالي تصميم وصناعة المعدات واﻷدوات الطبية.
    Les inspecteurs se sont également entretenus officieusement avec les vérificateurs externes et internes des comptes d'un certain nombre d'institutions spécialisées. UN كذلك، اجتمع المفتشون بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد