ويكيبيديا

    "un certain nombre d'instruments internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الصكوك الدولية
        
    • عدد من المعاهدات الدولية
        
    • عددا من الصكوك الدولية
        
    • عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • بعدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • عدداً من الصكوك الدولية
        
    • لعدد من الصكوك الدولية
        
    • عدد من الوثائق الدولية
        
    • عدد من صكوك
        
    • بعض المعاهدات الدولية
        
    • على عدد من الاتفاقيات
        
    Le Rapporteur spécial prie instamment le gouvernement de veiller à ce que les garanties et protections des personnes passibles de la peine de mort énoncées dans un certain nombre d'instruments internationaux pertinents soient intégralement respectées. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضمن احترام الضمانات والاجراءات الوقائية ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام احتراما تاما، على النحو المنصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le Burkina Faso a indiqué que la Zambie n'était pas encore partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le lien entre pauvreté et traite des êtres humains est reconnu dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN يعترف عدد من الصكوك الدولية بالعلاقة بين الفقر والاتجار بالبشر.
    La Libye a reconnu les progrès réalisés par le Qatar en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme à travers la ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux. UN 88- وأقرت ليبيا بالتقدم الذي حققته قطر في سبيل تحسين حقوق الإنسان من خلال تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية.
    Certes, l'article 22 du projet énumère un certain nombre d'instruments internationaux susceptibles de servir de loi de fond. UN ويلاحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.
    Il était devenu partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد انضمت قطر إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Slovaquie a noté que la Gambie n'était pas partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. UN ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il a relevé l'adoption et la ratification par le Lesotho d'un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها.
    Il note avec un intérêt particulier que l'Arménie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux ou régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La délégation mexicaine accueille également avec satisfaction les progrès enregistrés dans l'élaboration du cadre juridique international pour les droits de l'homme grâce à l'adoption d'un certain nombre d'instruments internationaux. UN كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية.
    Le droit fondamental de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels de l'auteur est reconnu dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية.
    Le principe du pollueurpayeur est évoqué dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN 276- ويشار إلى المبدأ الملوث يدفع في عدد من الصكوك الدولية.
    Les déclarations et réserves formulées par l'Algérie à l'endroit d'un certain nombre d'instruments internationaux privent ces instruments de certaines de leurs importantes dimensions. UN فالتصريحات والتحفظات التي وضعتها الجزائر بخصوص عدد من الصكوك الدولية يحرم هذه الصكوك من بعض أبعادها الهامة.
    On a également appelé l'attention sur un certain nombre d'instruments internationaux pertinents en la matière, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    On a également appelé l'attention sur un certain nombre d'instruments internationaux pertinents en la matière, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    La nécessité d'une coopération internationale et le devoir pour les Etats de coopérer ont été réitérés ultérieurement et précisés dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN وفيما بعد أكد عدد من الصكوك الدولية من جديد الحاجة الى التعاون الدولي وواجب الدول في التعاون وتناول هذه الحاجة بمزيد من اﻹفاضة.
    un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été traduits dans les langues locales, mais le Pacte n'en fait pas partie. UN وقد تُرجم عدد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية ولكن العهد ليس من بينها.
    L'obligation qui incombe à l'État de donner accès à des voies de recours est distincte du droit individuel à réparation reconnu par un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux. UN ويختلف التزام الدولة بتوفير سبل الانتصاف المذكورة عن حق الفرد في الانتصاف المعترف به في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية.
    Un représentant du Gouvernement turc a déclaré qu'un certain nombre d'instruments internationaux interdisaient la tenue de propos racistes et que cela s'appliquait également à Internet. UN وذكر ممثل الحكومة التركية أن عددا من الصكوك الدولية تحظر الخطاب العنصري وأن هذا ينطبق على شبكة الإنترنت.
    Il a également félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أشاد بجمهورية لاو لتصديقها على عدد من الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    L'État du Koweït est en outre lié par un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il a adhéré: UN وعلاوة على ما تقدم فقد ارتبطت دولة الكويت بعدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان هي:
    24. Le Royaume-Uni a aussi adhéré à un certain nombre d'instruments internationaux liés, directement ou indirectement, aux droits de l'homme. UN 24- كما قبلت المملكة المتحدة عدداً من الصكوك الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق الإنسان.
    Elle note également que l'adhésion de l'État partie à un certain nombre d'instruments internationaux de protection des droits de l'homme aurait une incidence sur la modification envisagée. UN وذكرت أنها قد لاحظت أيضا أن انضمام الدولة الطرف لعدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سوف يؤثر على التعديل المزمع.
    Il a salué l'intention de l'Arabie saoudite de ratifier un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبوا بعزم المملكة على التصديق على عدد من الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    Nonobstant le respect des droits de l'homme inscrits dans la Constitution de Papouasie-Nouvelle-Guinée et la ratification d'un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la peine capitale fait partie intégrante de l'éventail de sanctions prévu par le Code pénal du pays, dont disposent les tribunaux compétents au sein d'un système judiciaire indépendant. UN وأضاف أنه على الرغم من أن احترام حقوق الإنسان مكرس في دستور بابوا غينيا الجديدة وعلى الرغم من مصادقة بابوا غينيا الجديدة على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا أساسيا من العقوبات ينص عليها القانون الجنائي للبلاد، ويُتاح العمل بها للمحاكم ذات الاختصاص في نظام قضائي مستقل.
    :: L'Indonésie continuera d'intensifier son action nationale et la coordination interne en vue de ratifier un certain nombre d'instruments internationaux essentiels en matière de droits de l'homme; UN :: وستواصل إندونيسيا تكثيف جهودها الوطنية وأنشطة التنسيق على الصعيد الداخلي من أجل التصديق على بعض المعاهدات الدولية الرئيسية المتبقية في مجال حقوق الإنسان.
    Le fait que le Qatar ait ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en était l'illustration. UN ومما يجسد هذه الرؤية تصديق قطر على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد