Ce rapport contient un certain nombre d’observations et de recommandations étroitement liées aux préoccupations auxquelles répond la recommandation 18. | UN | ويتضمن التقرير عددا من الملاحظات والتوصيات لها اتصال وثيق بالشواغل المعرب عنها في التوصية ١٨. |
Sur la base de nombreuses consultations et réunions d'information, le Groupe consultatif spécial a fait un certain nombre d'observations. | UN | فقد أدت المشاورات والإحاطات التي اتسمت بتنوعها واتساع نطاقها إلى أن يضع الفريق الاستشاري المخصص عددا من الملاحظات. |
Je voudrais maintenant faire un certain nombre d'observations. | UN | وهنا، اسمحوا لي أن أبدي عددا من الملاحظات. |
Le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations et de recommandations concernant la formation en matière de maintien de la paix. | UN | ولاحظ أن اللجنة الاستشارية تقدم عدداً من الملاحظات والتوصيات بشأن أنشطة التدريب في عمليات حفظ السلام. |
À l'instar de ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Ils ont aussi formulé un certain nombre d'observations au sujet des services médicaux. | UN | وقد أبدت الوكالات أيضا عددا من التعليقات بشأن الخدمات الطبية في منظمات الأمم المتحدة. |
un certain nombre d'observations doivent être faites à cet égard. | UN | وينبغي تقديم عدد من الملاحظات في هذا الصدد. |
Elle n'a ménagé aucun effort pour étudier les moyens d'assurer l'efficacité de ses méthodes de travail, et elle a fait à cet égard un certain nombre d'observations et de propositions à l'intention de la Commission. | UN | ولم تدخر جهداً لبحث طرق ووسائل ضمان فعالية أساليب عملها وقدمت إلى اللجنة في هذا الصدد عدداً من التعليقات والاقتراحات. |
Les gouvernements ont fait parvenir au Secrétariat un certain nombre d'observations qui seront diffusées lors de la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | وقد تلقت اﻷمانة العامة عددا من الملاحظات واﻵراء من الحكومات وستقوم بتوفيرها في الدورة الثانية للجنة. |
Enfin, il émet un certain nombre d'observations destinées à renforcer l'assistance électorale fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | ويقدم التقرير أيضا عددا من الملاحظات التي تهدف إلى تعزيز المساعدة الانتخابية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة. |
J'y reviendrai, mais je voudrais d'abord faire un certain nombre d'observations générales concernant le désarmement nucléaire. | UN | وسأعود إلى ذلك فيما بعد، ولكن دعوني أولا أبدي عددا من الملاحظات العامة بشأن نزع السلاح النووي. |
Dans les paragraphes ci-après, le Comité formule un certain nombre d'observations et de recommandations concernant la modification du tableau d'effectifs de la Mission. | UN | وتبدي اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن ملاك الموظفين المنقح للبعثة. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من التوفير. |
Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont récemment fait un certain nombre d'observations à ce sujet. | UN | وقد قدمت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل مؤخراً عدداً من الملاحظات في هذا الصدد. |
Nous aimerions dans ce cadre faire un certain nombre d'observations. | UN | وفي هذا السياق، نود أن ندلي بعدد من الملاحظات. |
Permettez-moi cependant de faire un certain nombre d'observations à titre national. | UN | ولكن، اسمحوا لي أن أبدي عددا من التعليقات من منظور وطني. |
D'un autre côté, un certain nombre d'observations peuvent être faites. | UN | ومن جهة أخرى يمكن إيراد عدد من الملاحظات. |
Elle a formulé un certain nombre d'observations sur des recommandations soutenues par le Canada. | UN | كما قدمت عدداً من التعليقات على توصيات محددة تؤيدها كندا. |
Différents organes conventionnels élaborent actuellement un certain nombre d'observations générales ou de recommandations générales, qui se trouvent à différents stades de développement. | UN | وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة. |
Dans ce contexte, il souhaite faire un certain nombre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في أن يُبدي بعض الملاحظات. |
un certain nombre d'observations spécifiques ont également été faites et ont été prises en compte dans le rapport. | UN | كما تم الإدلاء بعدد من التعليقات المحددة التي جرى بيانها في التقرير. |
Après avoir examiné la note, nous avons un certain nombre d'observations et de questions à vous soumettre en réponse à votre offre de fournir d'autres éclaircissements ou précisions. | UN | وبعد استعراض المذكرة ننقل إليكم بعض التعليقات واﻷسئلة استجابة لعرضكم بتقديم مزيد من التوضيح أو التفصيل. |
La délégation australienne souhaite néanmoins faire un certain nombre d'observations sur les questions restant à régler dans le projet d'article dont la Commission est saisie. | UN | بيد أن وفدها يرغب في إبداء عدة ملاحظات على المسائل الباقية المتعلقة بمشروع المادة المعروضة على اللجنة. |
Les entretiens sur le terrain et l'examen des documents disponibles et de la littérature récente sur le sujet permettent de faire un certain nombre d'observations. | UN | وقد أفرزت المقابلات الميدانية، والاستعراضات المكتبية، والمؤلفات الحديثة عن هذا الموضوع ملاحظات معينة. |
Il fait également un certain nombre d'observations importantes dans la première partie du rapport. | UN | كما أنه يثير عددا من النقاط الهامة في الفرع اﻷول من التقرير. |
Le Président a fait un certain nombre d'observations finales pour clore la Conférence. | UN | 31 - وفي اختتام مؤتمر الدول الأطراف، أدلى الرئيس بعدة تعليقات. |