ويكيبيديا

    "un certain nombre de bonnes pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الممارسات الجيدة
        
    • عدداً من الممارسات الجيدة
        
    • عدداً من الممارسات السليمة
        
    Il met aussi en lumière un certain nombre de bonnes pratiques. UN كما سلَّط التقرير الضوء على عدد من الممارسات الجيدة.
    À long terme, la Rapporteuse spéciale espère être en mesure de dégager un certain nombre de bonnes pratiques et d'enseignements dans ce domaine. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن، في الأجل البعيد، من جمع عدد من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في هذا المجال.
    Il a mis l'accent sur un certain nombre de bonnes pratiques et formulé des recommandations. UN كما سلط المقرر الخاص الضوء على عدد من الممارسات الجيدة وقدم عدداً من التوصيات.
    La Rapporteuse spéciale présente aussi un certain nombre de bonnes pratiques et adresse des recommandations aux gouvernements, à la communauté internationale et aux autres parties prenantes. UN وتعرض المقررة الخاصة كذلك عدداً من الممارسات الجيدة وتُقدم توصيات للحكومات وللمجتمع الدولي ولغيرهم من أصحاب المصلحة.
    La Rapporteuse spéciale présente aussi un certain nombre de bonnes pratiques et adresse des recommandations aux gouvernements, à la communauté internationale et aux autres parties prenantes. UN وتعرض المقررة الخاصة كذلك عدداً من الممارسات الجيدة وتقدم توصيات للحكومات وللمجتمع الدولي ولغيرهم من أصحاب المصلحة.
    L'inspecteur a identifié un certain nombre de bonnes pratiques permettant de faciliter le financement de la transition. UN 102- وحدد المفتش عدداً من الممارسات السليمة لتيسير التمويل الانتقالي.
    un certain nombre de bonnes pratiques ont été répertoriées et des recommandations ont été faites. UN وقد استُبين عدد من الممارسات الجيدة ووضعت جملة من التوصيات.
    un certain nombre de bonnes pratiques en matière d'application de la gestion axée sur les résultats font déjà l'objet d'examen aux fins d'application ailleurs dans le cadre d'activités pilotes coordonnées par le Bureau de l'évaluation. UN وقد شُرع فعلا في دراسة عدد من الممارسات الجيدة في مجال تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج، وذلك بهدف تكرارها في أماكن أخرى كجزء من المشاريع الرائدة التي يقوم مكتب التقييم بتنسيقها.
    Il existe un certain nombre de bonnes pratiques dans ce domaine, telles que celles consistant à utiliser des listes excluant certaines activités et industries à hauts risques, à exercer une grande vigilance avant d'effectuer tout investissement et à se comporter en investisseur actif. UN وهناك عدد من الممارسات الجيدة في هذا الشأن، مثل قوائم المنع فيما يتعلق ببعض الأنشطة والصناعات العالية المخاطر، وبذل العناية الواجبة قبل الاستثمارات وممارسة الملكية الفعلية.
    Le Rapporteur spécial met par ailleurs l'accent sur un certain nombre de bonnes pratiques et formule des recommandations pour examen et suite à donner par les États et autres parties prenantes. UN وهو يسلط أيضاً الضوء على عدد من الممارسات الجيدة ويقدم توصيات كي تنظر فيها الدول وسائر الجهات صاحبة المصلحة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    un certain nombre de bonnes pratiques commencent à apparaître. UN 8 - وقد أخذ في الظهور عدد من الممارسات الجيدة.
    un certain nombre de bonnes pratiques commencent à apparaître. UN 16 - وقد أخذ عدد من الممارسات الجيدة في الظهور.
    39. Les participants ont étudié un certain nombre de bonnes pratiques qui permettent d'intégrer des considérations climatologiques dans le secteur de la santé. UN 39- واستكشف عدد من الممارسات الجيدة في مجال التخطيط لإدماج الاعتبارات المناخية في القطاع الصحي.
    Les intervenants ont fait part d'un certain nombre de bonnes pratiques en matière de réglementation des entités d'intérêt public, notamment d'information financière et d'audit. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    76. Cette étude a présenté un certain nombre de bonnes pratiques ainsi que des politiques et des stratégies de lutte contre la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation. UN 76- وفي هذه الدراسة، حُدِّد عدد من الممارسات الجيدة كما حُدِّدت سياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز في سياق الحق في الغذاء.
    57. Les participants ont recensé un certain nombre de bonnes pratiques et d'enseignements à retenir concernant l'évaluation des solutions possibles en matière d'adaptation. UN 57- وحدد المشاركون عدداً من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقييم خيارات التكيف.
    Elle cite, à cet égard, un certain nombre de bonnes pratiques visant à garantir aux migrants un accès égal au logement et aux services sociaux, ou à les associer au processus de planification urbaine. UN وذكرت في هذا الصدد عدداً من الممارسات الجيدة التي تضمن للمهاجرين الحصول على السكن والخدمات الاجتماعية على نحوٍ متساوٍ، أو إدماجهم في التخطيط الحضري.
    Il prend note des efforts appréciables déployés par certains États face aux obstacles et se félicite d'un certain nombre de bonnes pratiques élaborées par certains gouvernements au niveau tant national que régional. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالجهود القيمة التي تبذلها الدول للتصدي للتحديات ويشيد بالحكومات لأنها استحدثت عدداً من الممارسات الجيدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    96. Le Conseiller spécial pour la prévention du génocide a rendu compte d'un certain nombre de bonnes pratiques, notamment une initiative menée en Tanzanie, où les tensions entre chrétiens et musulmans ont été identifiées comme une source possible de conflit. UN 96 - وأوضحت أن المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية طرح عدداً من الممارسات الجيدة بما في ذلك مبادرة في تنزانيا حيث تم الوقوف على التوتّرات القائمة بين المسيحيين والمسلمين باعتبار ذلك مجالاً محتملاً لنشوب النزاع.
    L'inspecteur a identifié un certain nombre de bonnes pratiques permettant de faciliter le financement de la transition. UN 102 - وحدد المفتش عدداً من الممارسات السليمة لتيسير التمويل الانتقالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد