ويكيبيديا

    "un certain nombre de conclusions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الاستنتاجات
        
    • عددا من الاستنتاجات
        
    • عدداً من الاستنتاجات
        
    • عدد من النتائج
        
    • بعدد من الاستنتاجات
        
    • بعدد من الملاحظات الختامية
        
    • عددا من النتائج
        
    • ببعض الاستنتاجات
        
    • إلى بعض الاستنتاجات
        
    • عدداً من النتائج
        
    • عدة استنتاجات
        
    Il permet de tirer un certain nombre de conclusions : UN ويمكن استخلاص عدد من الاستنتاجات من الجدول ٨٣:
    Il contient également un exposé récapitulatif sur l'emploi des ressources et un certain nombre de conclusions. UN كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات.
    Enfin, il soumet à l'examen du Conseil un certain nombre de conclusions et recommandations tendant à améliorer la situation en matière de documentation. UN وأخيرا، يعرض عددا من الاستنتاجات والتوصيات لتحسين حالة الوثائق، لكي يقوم المجلس بدراستها.
    Le rapport présente un certain nombre de conclusions que les États Membres souhaiteront peut-être examiner. UN ويتضمن التقرير عددا من الاستنتاجات التي قد تود الدول الأعضاء أن تنظر فيها.
    8. Pour récapituler, le modérateur a formulé un certain nombre de conclusions générales à partir de la discussion, qui étaient les suivantes : UN 8 - وبصدد الإيجاز حدد الرئيس عدداً من الاستنتاجات العريضة التي استشفها من المناقشات وذلك على النحو التالي:
    L'additif que le Secrétaire général doit préparer devrait reposer sur ces cinq dimensions afin de parvenir à un certain nombre de conclusions opérationnelles. UN والضميمة التي سيعدها اﻷمين العام يجب أن تبنى على هذه اﻷبعاد الخمسة من أجل التوصل إلى عدد من النتائج العملية.
    Il se termine par un certain nombre de conclusions et de recommandations. UN ويُختتم التقرير بعدد من الاستنتاجات والتوصيات.
    La section III contient un certain nombre de conclusions. UN ويشير الفرع الثالث إلى عدد من الاستنتاجات.
    Le rapport présentait un certain nombre de conclusions, l'idée étant que les politiques tant nationales qu'internationales devaient favoriser la croissance et l'atténuation de la pauvreté sur le continent. UN وتوصل التقرير إلى عدد من الاستنتاجات في مجال السياسة العامة بهدف ضمان أن تكون السياسات الوطنية والدولية مفضية إلى تحقيق النمو والحد من الفقر في هذه القارة.
    Ces deux rencontres ont abouti à un certain nombre de conclusions importantes pour les travaux de ces mécanismes de mise en oeuvre (voir également les paragraphes 48 et 49 ci-dessus). UN وأسفر هذان الاجتماعان عن عدد من الاستنتاجات الهامة لعمل آليات إعمال حقوق الانسان.
    Il a toutefois permis d'établir a un certain nombre de conclusions générales dont il faudra tenir compte à l'avenir. UN وهناك عدد من الاستنتاجات العامة التي تستدعي الاهتمام في المستقبل.
    Le rapport présente également une analyse des tendances et constantes dans les domaines sur lesquels porte le mandat de la Rapporteuse spéciale et énonce un certain nombre de conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للأنماط والاتجاهات الحديثة المتصلة بالولاية، ويبين عددا من الاستنتاجات والتوصيات. الفصل
    Leur étude a dégagé un certain nombre de conclusions et d’options à l’intention des décideurs en ce qui concerne la prévention de conflits et le désarmement. UN وقد أبرزت الدراستان عددا من الاستنتاجات والخيارات المتاحة لصانعي السياسات فيما يتعلق بمنع النزاعات ونزع الســــلاح.
    un certain nombre de conclusions et de recommandations sont présentées en dernière partie. UN ويتضمن الفرع اﻷخير منه عددا من الاستنتاجات والتوصيات.
    Les participants ont formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations qui ont été transmises au Fonds pour l'environnement mondial. UN وأضاف أن المشاركين وضعوا عدداً من الاستنتاجات والتوصيات التي أُحيلت إلى صندوق البيئة العالمية.
    Le rapport contient un certain nombre de conclusions et de recommandations. UN ويبرز التقرير عدداً من الاستنتاجات والتوصيات.
    Toutefois, un certain nombre de conclusions se dégagent déjà : UN على أنه قد ظهر بالفعل عدد من النتائج وهي كما يلي:
    Cette étude a établi un certain nombre de conclusions importantes : UN وقد انتهت الدراسة إلى عدد من النتائج الهامة:
    Le rapport se termine sur un certain nombre de conclusions et recommandations. UN ويُختتم التقرير بعدد من الاستنتاجات والتوصيات.
    Comme les précédents, le présent rapport se termine par un certain nombre de conclusions adressées à tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. المحتويات
    Il a notamment adopté, sur la question de la protection des femmes et des enfants réfugiés, un certain nombre de conclusions précises dont on trouvera la liste ci-après : UN واعتمدت اللجنة التنفيذية بصفة خاصة عددا من النتائج المحددة لحماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين:
    Mais il est possible de dégager des tableaux en question un certain nombre de conclusions initiales. UN بيد أنه يمكن الخروج ببعض الاستنتاجات الأساسية من الجداول المتعلقة بالموضوع.
    Mais au moment où nous nous séparons aujourd'hui, puisque la session touche à sa fin, il importe de tirer un certain nombre de conclusions. UN غير أنه، بينما نودع بعضنا البعض، وإذ توشك الدورة على نهايتها، يجب أن نتوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    Les ateliers ont abouti à un certain nombre de conclusions qui ont été présentées lors des consultations annuelles du PAM avec ses partenaires tenues en 2013. UN وقد حددت حلقات العمل عدداً من النتائج التي عُرضت لاحقاً في مشاورات برنامج الأغذية العالمي السنوية بشأن الشراكة لعام 2013.
    La Commission a examiné les problèmes de collecte de données et tiré un certain nombre de conclusions. UN وعلاوة على ذلك، جرى بحث مشاكل جمع البيانات وإصدار عدة استنتاجات (انظر E/CONF.101/134/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد