ويكيبيديا

    "un certain nombre de considérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عددا من الاعتبارات
        
    • عدد من الاعتبارات
        
    • بعدد من الاعتبارات
        
    • عدداً من الاعتبارات
        
    • وهناك عدد من المسائل
        
    Elles ont en outre précisé que leurs documents contenaient un certain nombre de considérations qui pourraient être examinées lors de travaux futurs. UN وأشارت تلك اﻷطراف إلى أن ورقاتها تتضمن عددا من الاعتبارات التي يمكن دراستها في اﻷعمال المقبلة.
    Le Programme d'action énonce également un certain nombre de considérations dont les pays les moins avancés et leurs partenaires, devront s'inspirer en vue de son exécution. UN كذلك يحدد برنامج العمل عددا من الاعتبارات التي تسترشد بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في تنفيذ البرنامج.
    Considérations. Les experts ont évoqué un certain nombre de considérations touchant soit la démarche spécifique ou la démarche générale. UN الاعتبارات: أثار الخبراء عددا من الاعتبارات بالنسبة لأي من النهجين المحدد أو العام.
    Au chapitre 3, un certain nombre de considérations sur < < ce qui aurait pu être évité > > sont mises en avant. UN في الفصل 3 أُولِي عدد من الاعتبارات لـ ' ما كان يمكن تفاديه`.
    La Conférence devait, pour ce faire, tenir compte d'un certain nombre de considérations. UN وللتوصّل إلى ذلك القرار، من اللازم أن يعمد المؤتمر إلى الموازنة بين عدد من الاعتبارات.
    L'approche fondée sur les droits de l'homme exige que la méthode utilisée pour définir la pauvreté, quelle qu'elle soit, obéisse à un certain nombre de considérations spécifiques. UN وأياً كانت الطريقة المتبعة لتحديد الفقراء، فإن النهج القائم على حقوق الإنسان يقتضي أن تسترشد بعدد من الاعتبارات الخاصة.
    Elle inclut également un certain nombre de considérations qui sont, de l'avis du HCR, au centre de tout plan destiné à affermir le système de protection internationale. UN وتتضمن أيضاً عدداً من الاعتبارات التي تعُدُها المفوضية أنها تدخل في صلب أي خطة لتدعيم نظام الحماية الدولية.
    La Note faisait également état d'un certain nombre de considérations que le Haut Commissariat considère d'une importance cruciale pour consolider le système de la protection internationale. UN كما تضمنت المذكرة عددا من الاعتبارات التي تعتبرها المفوضية رئيسية بالنسبة لدعم نظام الحماية الدولية.
    Sa délégation se félicite du fait que les États-Unis ont exprimé clairement qu'en prenant une décision sur un tel sujet, il tiendrait compte d'un certain nombre de considérations importantes, notamment la nécessité de préserver la stabilité stratégique. UN ورحب وفده بقيام الولايات المتحدة بإيضاح أنها عندما تتخذ قرارات بشأن هذا النظام فإنها ستراعي عددا من الاعتبارات المهمة، منها ضرورة الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Gouvernement péruvien, comme toute personne ou institution qui analyserait le document de Durban, constate qu'un certain nombre de considérations ou de propositions qui y figurent ne reflètent pas non plus la position adoptée par de nombreux membres du Mouvement des pays non alignés dans diverses instances internationales. UN وبوسع حكومة بيرو، شأنها شأن أي شخص أو مؤسسة تقوم بتحليل وثيقة ديربان، أن تؤكد أن عددا من الاعتبارات أو الاقتراحات المضمنة أيضا في الوثيقة لا تعبر عن رأي عدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز في عدة محافل دولية.
    Sa délégation se félicite du fait que les États-Unis ont exprimé clairement qu'en prenant une décision sur un tel sujet, il tiendrait compte d'un certain nombre de considérations importantes, notamment la nécessité de préserver la stabilité stratégique. UN ورحب وفده بقيام الولايات المتحدة بإيضاح أنها عندما تتخذ قرارات بشأن هذا النظام فإنها ستراعي عددا من الاعتبارات المهمة، منها ضرورة الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    Il intervient néanmoins un certain nombre de considérations qui déterminent si les données concernant le trafic et les informations de ce type seront effectivement conservées. UN 25- بيد أن هناك عددا من الاعتبارات تحدد ما إن كانت بيانات حركة المرور أو المعلومات المشابهة ستخزن.
    13. Dans une lettre qu'il m'a adressée le 13 septembre, le Président Tudjman de Croatie a avancé un certain nombre de considérations qu'il souhaitait voir prises en compte dans les efforts futurs de paix et de normalisation dans ces zones. UN ١٣ - وبعث إلي الرئيس تودجمان، رئيس كرواتيا، برسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، يطرح فيها عددا من الاعتبارات التي يرغب في أن توضع في الاعتبار لدى بذل الجهود المقبلة الرامية إلى إحلال السلم والتطبيــع في هذه المنـاطق.
    278. Outre la jurisprudence (rare il est vrai sur la question), un certain nombre de considérations appuient cette conclusion : UN 278 - وعدا عن المراجع الموثوقة (ولا مراء في أنها نادرة)، فإن عددا من الاعتبارات يسند هذه النتيجة:
    75. Plusieurs membres ont douté qu'il soit approprié d'inclure dans le projet un certain nombre de considérations d'ordre politique totalement étrangères à la question étudiée, telles qu'elles figurent au paragraphe 38. UN ٧٥ - وأعربت وفود عديدة عن شكها في ملاءمة إدراج عدد من الاعتبارات السياسية في مشروع اﻹطار باعتبارها لا صلة لها إطلاقا بالقضية قيد النظر على النحو الوارد في الفقرة ٨٣.
    75. Plusieurs membres ont douté qu'il soit approprié d'inclure dans le projet un certain nombre de considérations d'ordre politique totalement étrangères à la question étudiée, telles qu'elles figurent au paragraphe 38 du document E/AC.51/1994/6. UN ٧٥ - وأعربت وفود عديدة عن شكها في ملاءمة إدراج عدد من الاعتبارات السياسية في مشروع اﻹطار باعتبارها لا صلة لها إطلاقا بالقضية قيد النظر على النحو الوارد في الفقرة ٨٣ من الوثيقة E/AC.51/1994/6.
    La question de savoir si ce droit suffit ou non à permettre à l'auteur de jouir de cet élément de sa culture en commun avec les autres membres de son groupe dépend d'un certain nombre de considérations factuelles. UN أما مسألة ما إذا كان هذا الحق كافياً أم لا لتمكين صاحب البلاغ من التمتع بهذا العنصر من ثقافته بالاشتراك مع أعضاء جماعته الآخرين، فيتوقف على عدد من الاعتبارات الوقائعية.
    1. La question de la succession d'États donne lieu en général à un certain nombre de considérations concernant le droit de tout individu à une nationalité. UN 1 - تنطوي مسألة خلافة الدول عادة على عدد من الاعتبارات فيما يتعلق بحق الفرد في الجنسية.
    Ainsi, la section A.2 du présent chapitre traite un certain nombre de considérations dont il faut tenir compte dans la structure et le fonctionnement d'un registre général des sûretés. UN وبالتالي، تجري في القسم ألف - 2 من هذا الفصل معالجة عدد من الاعتبارات المتعلقة بهيكل وتشغيل سجل عام للحقوق الضمانية.
    un certain nombre de considérations devraient présider aux débats de la Deuxième Commission. UN ٤٥ - وينبغي أن تسترشد مناقشات اللجنة الثانية بعدد من الاعتبارات.
    Ses réactions aux différentes demandes de création et de reclassement de postes, qui figurent au chapitre II, procèdent d'un certain nombre de considérations générales. UN فعلى حين وردت توصيات اللجنة المحددة بشأن آحاد الطلبات في الفصل الثاني، اهتدت اللجنة الاستشارية بعدد من الاعتبارات العامة.
    14. La Réunion d'experts tenue en juin 2002 a identifié un certain nombre de considérations liées au développement qui pourraient être prises en compte dans l'élaboration des accords internationaux d'investissement. UN 14- حدد اجتماع الخبراء المعقود في حزيران/يونيه 2000 عدداً من الاعتبارات التي تتصل بالبعد الإنمائي والتي يمكن وضعها في الاعتبار عند صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    un certain nombre de considérations doivent entrer en ligne de compte. UN وهناك عدد من المسائل التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد