ويكيبيديا

    "un certain nombre de délégations ont noté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظ عدد من الوفود
        
    • وأشار عدد من الوفود إلى
        
    • وأعرب عدد من الوفود عن
        
    • وأشار عدد من الوفود الى
        
    • لاحظ عدد من الوفود
        
    • أشار عدد من الوفود إلى
        
    un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction que le Bélarus était partie à la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN ولاحظ عدد من الوفود مع التقدير أن بيلاروس طرف في معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان.
    un certain nombre de délégations ont noté que la Commission avait été rationalisée. UN ولاحظ عدد من الوفود أن اللجنة أصبحت تتسم بمزيد من التبسيط.
    37. un certain nombre de délégations ont noté qu'il fallait employer une terminologie cohérente dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٣٧ - ولاحظ عدد من الوفود الحاجة إلى التناغم في استخدام المصطلحات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    un certain nombre de délégations ont noté la pratique consistant à recruter des consultants auprès d'une source unique. UN وأشار عدد من الوفود إلى مسألة التعاقد أحادي المصدر مع الاستشاريين.
    un certain nombre de délégations ont noté que le FNUAP contribuait de manière importante à l'amélioration de l'égalité entre les sexes. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الصندوق يسهم بقدر كبير في تحسين المساواة بين الجنسين.
    un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction les progrès réalisés au niveau de l'harmonisation des cycles de programmation et de la simplification des procédures et félicité le FNUAP d'avoir étroitement collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement aussi bien dans ces domaines que dans d'autres. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها.
    un certain nombre de délégations ont noté que la pleine réintégration de la République socialiste fédérative de Yougoslavie dans la communauté internationale revêtait une grande importance si l'on voulait assurer une stabilité et une coopération durables dans la région. UN وأشار عدد من الوفود الى أن إعادة إدماج جمهورية يوغوسلافيا السابقة بشكل تام في المجتمع الدولي له أهمية حيوية في تحقيق الاستقرار الدائم والتعاون في المنطقة.
    de l'organisation > > ? un certain nombre de délégations ont noté la complexité des questions soulevées par l'attribution. UN 44 - لاحظ عدد من الوفود تعقُّد القضايا ذات الصلة بالإسناد.
    37. un certain nombre de délégations ont noté qu'il fallait employer une terminologie cohérente dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٣٧ - ولاحظ عدد من الوفود الحاجة إلى التناغم في استخدام المصطلحات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    40. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكليف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    40. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    6. un certain nombre de délégations ont noté que les règles concernant les investissements, avec ou sans prise de participations, devraient être claires, facilement compréhensibles, et énoncées de manière à éviter toute charge administrative excessive. UN ٦ - ولاحظ عدد من الوفود أن القواعد المتعلقة بالاستثمار السهمي وغير السهمي ينبغي أن تكون واضحة ويسهل فهمها. وقالت تلك الوفود ن هذه القواعد ينبغي أن توضع على نحو يحول دون وجود أعباء إدارية مفرطة.
    un certain nombre de délégations ont noté qu'on essayait de lutter contre les troubles liés à la carence d'oligoéléments par des suppléments alimentaires (distribution de capsules de vitamine A, par exemple) plutôt qu'en essayant d'assurer une alimentation idoine, par exemple en encourageant la culture de jardins potagers et d'aleviniers. UN ولاحظ عدد من الوفود أن الاضطرابات الناجمة عن نقص المغذيات الدقيقة قد عولجت من خلال عملية تكميلية، مثل توزيع كبسولات فيتامين ألف، بدلا من معالجتها من خلال ضمان المقادير الكافية من اﻷغذية المناسبة، على سبيل المثال، بتشجيع حدائق الخضر وبرك تربية اﻷسماك المنزلية.
    Français Page 5. un certain nombre de délégations ont noté que le CAC avait su adapter son mécanisme subsidiaire à l'évolution de la situation. UN ٥ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية قد استجابت لتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة وكانت ذات نظرة تطلعية عند قيامها بذلك.
    261. un certain nombre de délégations ont noté qu'il appartenait au premier chef aux gouvernements, aux dirigeants et à la population de l'Afrique de faire respecter les droits des enfants africains. UN ٢٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن المسؤولية اﻷولى عن إعمال تحقيق حقوق الطفل والمرأة تقع على عاتق حكومات أفريقيا، وقادتها، وشعوبها.
    167. un certain nombre de délégations ont noté que le descriptif de programme du chapitre n'évoquait ni les pays en transition ni la mise en oeuvre de projets pilotes propres à stimuler le développement dans ces pays. UN ٧٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن السرد البرنامجي للباب لم يشر إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولا إلى إنشاء مشاريع تجريبية لمحاكاة التنمية في هذه البلدان.
    un certain nombre de délégations ont noté qu’il était particulièrement significatif d’organiser ce type de manifestation au moment de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme (résolution 217 A (III) de l’Assemblée générale). UN وأشار عدد من الوفود إلى أن إقامـة هذا الحدث خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بصيغته الواردة في قرار الجمعية العامة ٧١٢ ألف )د-٣( يتسم بمغزى خاص.
    un certain nombre de délégations ont noté qu’il était particulièrement significatif d’organiser ce type de manifestation au moment de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme (résolution 217 A (III) de l’Assemblée générale). UN وأشار عدد من الوفود إلى أن إقامـة هذا الحدث خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بصيغته الواردة في قرار الجمعية العامة ٧١٢ ألف )د-٣( يتسم بمغزى خاص.
    42. un certain nombre de délégations ont noté qu'à la suite de la réévaluation des coûts, les États Membres verraient augmenter le montant nominal de leurs contributions par rapport à l'exercice biennal 1994-1995. UN ٤٢ - وأشار عدد من الوفود إلى أنه نتيجة ﻹعادة تقدير التكاليف، ستقدر اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء بمبالغ إسمية أعلى مما كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction les progrès réalisés au niveau de l'harmonisation des cycles de programmation et de la simplification des procédures et félicité le FNUAP d'avoir étroitement collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement aussi bien dans ces domaines que dans d'autres. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها.
    230. un certain nombre de délégations ont noté que deux aspects importants du processus de planification ─ le contrôle et l'évaluation ─ n'étaient pas abordés dans le rapport et ont exprimé l'opinion qu'une plus grande importance devrait leur être accordée. UN ٢٣٠ - وأشار عدد من الوفود الى أن التقرير لم يعالج جانبين هامين لعملية التخطيط، وهما الرصد والتقييم، وأعربت تلك الوفود عن الرأي الذي مفاده أنه ينبغي زيادة التشديد على دور الرصد والتقييم.
    En revanche, un certain nombre de délégations ont noté que l'ONU était certes appelée à jouer un rôle accru dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales mais qu'il était tout aussi important que le Département fasse connaître les activités de l'Organisation en matière de développement durable. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ عدد من الوفود أنه في حين طلب الى اﻷمم المتحدة القيام بدور متزايد في ميدان السلام واﻷمن الدوليين، فإن من الهام أيضا أن تقوم اﻹدارة بدور الداعية ﻷنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها المنظمة.
    un certain nombre de délégations ont noté le rôle de premier plan joué par les outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées, dans la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine, et dans la résilience des écosystèmes marins, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 58 - أشار عدد من الوفود إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به " أدوات الإدارة على أساس المناطق " ، بما في ذلك المناطق المحمية البحرية، في المحافظة على التنوع البيولوجي البحري والاستخدام المستدام له، وضمان قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على التكيف، بما في ذلك داخل المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد