ويكيبيديا

    "un certain nombre de lacunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عددا من أوجه القصور
        
    • عدد من الثغرات
        
    • عدد من أوجه القصور
        
    • عدد من الفجوات
        
    • عددا من الثغرات
        
    • عدد من أوجه النقص
        
    • عددا من مواطن الضعف
        
    Cependant, le Comité consultatif a relevé un certain nombre de lacunes dans la proposition du Secrétaire général et plusieurs problèmes qu'il faut clarifier avant que l'Assemblée générale puisse examiner la proposition. UN بيد أن اللجنة الاستشارية حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل تحتاج إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة.
    Or, le Comité a constaté un certain nombre de lacunes en la matière pour l'exercice considéré. UN ولاحظ المجلس، في ما يخص الفترة قيد الاستعراض، عددا من أوجه القصور في الحصول على ضمان بشأن قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    Le consortium a reconnu qu’il pourrait y avoir un certain nombre de lacunes et de chevauchements en ce qui concerne les régions, les pays et les langues. UN وسلم الائتلاف بأنه قد يوجد عدد من الثغرات وأوجه التداخل فيما يتعلق بالمناطق والبلدان واللغات.
    Elles estiment, toutefois, que ce document présente un certain nombre de lacunes. UN ومع ذلك، رأت هذه المنظمات أن الورقة تحتوي على عدد من الثغرات.
    L'inspection du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a permis de déceler un certain nombre de lacunes dans la gestion du programme. UN وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج.
    Parallèlement, le fait que la Convention de Bâle ne couvrait pas la question du mercure dans sa totalité et qu'il pourrait être nécessaire de combler un certain nombre de lacunes a fait l'objet d'une mise en garde. UN وفي نفس الحين، جرى التحذير من أن اتفاقية بازل لا تغطي الزئبق بشكل شامل وبأنه قد يكون من الضروري سد عدد من الفجوات.
    L'évaluation révèle, dans les politiques du PNUD et dans ses directives concernant les pays contribuants nets, un certain nombre de lacunes qui requièrent des interprétations spéciales. UN وحدد التقييم عددا من الثغرات في سياسات البرنامج الإنمائي ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية يلزم وضع تفسيرات خاصة لها.
    À l'issue de la période préparatoire, en octobre 2002, le HCDH a procédé à une évaluation des activités de la Commission, qui a révélé un certain nombre de lacunes graves nuisant à son bon fonctionnement. UN وبعد انتهاء الفترة التحضيرية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقييما لعمليات لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، أوضح وجود عدد من أوجه النقص الخطيرة التي تعرقل سير أعمالها السلس.
    65. En examinant des descriptifs de projet dans les bureaux extérieurs et au Siège, le Comité a constaté un certain nombre de lacunes importantes. UN ٦٥ - وقد اكتشف المجلس، بالنظر في وثائق المشاريع في المكاتب الميدانية والمقر، عددا من أوجه القصور الهامة.
    Lors de l'audit faisant l'objet du présent rapport, le Comité a constaté un certain nombre de lacunes en ce qui concernait l'établissement des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs, à savoir : UN خلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    La Malaisie a décelé un certain nombre de lacunes dans la procédure de communications. UN 33 - وحددت ماليزيا عددا من أوجه القصور في الإجراء المتعلق بالرسائل.
    Au cours du précédent exercice, un contrôle du système Atlas avait été effectué, au cours duquel un certain nombre de lacunes ou carences avaient été détectées. UN في فترة السنتين السابقة أُجري استعراض لنظام أطلس، حدد عددا من أوجه القصور/نقاط الضعف في النظام.
    :: D'adopter une nouvelle législation principale régissant les exportations de biens militaires, et de remédier à un certain nombre de lacunes existant dans le système irlandais; UN :: سن تشريع جديد أولي لينظم الصادرات العسكرية الأيرلندية، وسد عدد من الثغرات في النظام الأيرلندي.
    Enfin, la dernière composante serait le fonds pour la consolidation de la paix, qui aurait pour mission de combler un certain nombre de lacunes actuelles en matière de financement. UN وسيكون العنصر الأخير هو صندوق بناء السلام الذي يهدف إلى سد عدد من الثغرات في التمويل القائمة في الوقت الراهن.
    Mesures de suivi Le Comité consultatif constate un certain nombre de lacunes dans le rapport du Secrétaire général. UN من وجهة نظر اللجنة الاستشارية، يوجد عدد من الثغرات في تقرير الأمين العام.
    Néanmoins, les autorités nationales et la société civile avaient signalé dans l'application des dispositions pertinentes un certain nombre de lacunes ayant pour effet de maintenir la minorité rom en situation précaire. UN غير أن السلطات الوطنية وهيئات المجتمع المدني كشفت عن عدد من أوجه القصور في تنفيذ الأحكام ذات الصلة، الأمر الذي يبقي أقلية الروما في وضع صعب.
    Il y avait encore un certain nombre de lacunes, que le Groupe de travail continuerait d'examiner. UN وجرى تحديد عدد من أوجه القصور وسيواصل الفريق العامل النظر في هذا الأمر.
    Celle-ci a permis d'identifier un certain nombre de lacunes et de faiblesses dans le système international d'intervention, et nous sommes heureux de voir que les recommandations qui en découlent font l'objet d'une mise en œuvre active. UN فقد ساعدت على تحديد عدد من الفجوات ومواطن الضعف في نظام الاستجابة الدولي، ويسعدنا أنه تجري الآن متابعة التوصيات بنشاط.
    69. Le droit conventionnel contemporain présente un certain nombre de lacunes. UN ٩٦- إن قانون المعاهدات الحديث يشوبه عدد من الفجوات.
    L'évaluation révèle, dans les politiques du PNUD et dans ses directives concernant les pays contribuants nets, un certain nombre de lacunes qui requièrent des interprétations spéciales. UN وحدد التقييم عددا من الثغرات في سياسات البرنامج الإنمائي ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية يلزم وضع تفسيرات خاصة لها.
    En outre, le Comité a décelé un certain nombre de lacunes dans les procédures suivies par le service des achats du Siège et qu’il serait bon que le Bureau prit des mesures pour aborder les opérations d’achat dans une optique plus commerciale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خلص المجلس إلى أن هناك عددا من مواطن الضعف في اﻹجراءات التي تطبقها وحدة الشراء بالمقر، وأن بإمكان مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يتخذ خطوات لاعتماد نهج في مجال الشراء أكثر اتساما بالطابع التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد