ويكيبيديا

    "un certain nombre de missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من البعثات
        
    • عدد من بعثات
        
    • عددا من البعثات
        
    • عدد من المهام
        
    • بعدد من البعثات
        
    • عدة بعثات
        
    • عددا من بعثات
        
    • لعدد من البعثات
        
    • بعض البعثات
        
    • لعدد من بعثات
        
    • عددا من التوجيهات
        
    • عدداً من البعثات
        
    • عدداً من المهام
        
    • عدد البعثات
        
    • بعثات مختارة
        
    un certain nombre de missions communes interinstitutions consacrées à l'incapacité et à l'invalidité ont été lancées ces dernières années. UN وقد أوفد، في السنوات اﻷخيرة: عدد من البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالعجز.
    L'attention du Comité a été appelée sur le fait qu'un certain nombre de missions diplomatiques représentant des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies ne sont pas en état de s'acquitter de leurs obligations financières, tendance qui va s'accentuant. UN نمى إلى علم اللجنة تزايد اتجاه المديونية بين عدد من البعثات الدبلوماسية التي تمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Il appelle cependant l'attention du Secrétariat sur le fait que pour un certain nombre de missions, une forte proportion des postes donnant lieu à recrutement local sont vacants. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    L'UNODC a participé activement à un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'efforts de reconstruction en faveur de pays sortant de conflits. UN وقد دأب المكتب على الإسهام بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات.
    Il note qu'un certain nombre de missions doivent être réduites, y compris parmi celles qui doivent faire l'objet de ces visites. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثات المقرر زيارتها تتضمن عددا من البعثات التي سيتم تقليصها.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    Il souligne également l'ambiguïté et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions. UN كما بين الولايات الغامضة وغير الواقعية المسؤولة عن فشل عدد من البعثات.
    Il a également pris note d'un certain nombre de missions internationales vers des objets géocroiseurs. UN كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض.
    Elle a organisé un certain nombre de missions consultatives pour aider ces pays à traiter ces questions. UN وأُوفد عدد من البعثات الاستشارية لمساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة هذه المواضيع.
    Il appelle cependant l'attention du Secrétariat sur le fait que pour un certain nombre de missions, une forte proportion des postes donnant lieu à recrutement local sont vacants. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    un certain nombre de missions utilisaient une base de données Lotus Notes pour recueillir des éléments d'information touchant la budgétisation axée sur les résultats. UN ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج.
    Malheureusement, les rapports du Secrétaire général sur un certain nombre de missions de grande ampleur lui sont également parvenus très tard une fois sa session entamée. UN وللأسف فقد صدرت أيضا تقارير الأمين العام بشأن عدد من البعثات الكبيرة في وقت متأخر جداً من الدورة.
    La situation est donc encourageante, mais il n'en reste pas moins qu'un certain nombre de missions de maintien de la paix connaissent toujours un déficit de trésorerie. UN وقالت في هذا الصدد إنه بينما تدعو الحالة إلى السرور يظل العجز في النقدية مؤثراً على عدد من بعثات حفظ السلام.
    Au cours de ces dernières années, les deux organisations ont coopéré étroitement ou se sont engagées dans des opérations conjointes dans un certain nombre de missions relatives à la préservation de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد تعاونت المنظمتان في السنوات اﻷخيرة تعاونا وثيقا أو قامتا بعمليات مشتركة في عدد من بعثات حفظ السلام واﻷمن الدولي.
    Nous notons que le Conseil de sécurité a entrepris un certain nombre de missions ad hoc sur des lieux de conflit durant la période à l'examen. UN ونحيط علما بأن مجلس الأمن أرسل عددا من البعثات المخصصة إلى مواقع الصراعات أثناء الفترة قيد النظر.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المنظمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    Des bilans dosimétriques ont également été communiqués concernant un certain nombre de missions spatiales. UN كما أتيحت قياسات للجرعات الخاصة بعدد من البعثات الفضائية.
    3. un certain nombre de missions en rapport avec le Fonds se sont déroulées à divers niveaux au cours des derniers mois. UN 3- أوفدت عدة بعثات ذات صلة بمرفق البيئة العالمية على مستويات مختلفة خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Les Ministres ont passé en revue avec le Secrétaire général un certain nombre de missions de maintien de la paix actuellement envisagées ou en cours. UN واستعرض الوزراء مع اﻷمين العام عددا من بعثات حفظ السلم المقترحة أو الجارية حاليا.
    Des témoignages émanant de personnes ayant assisté personnellement aux faits, ainsi que des photographies et des films, corroborés par les déclarations d'un certain nombre de missions diplomatiques accréditées en Azerbaïdjan, attestent d'actes systématiques de vandalisme commis par les autorités azerbaïdjanaises. UN وثمة أدلة وافرة من شهود عيان، بالإضافة إلى صور وأفلام، مدعومة أيضاً ببيانات لعدد من البعثات الدبلوماسية المعتمدة في أذربيجان بشأن أعمال التخريب المنهجية التي ترتكبها السلطات الأذربيجانية.
    En effet, un certain nombre de missions sont en phase de retrait ou de transition vers la consolidation de la paix. UN فبدأ تخفيض عدد أفراد بعض البعثات تدريجيا ويجري تحويل أخرى إلى عمليات لبناء السلام.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que la protection des civils est actuellement mandatée dans un certain nombre de missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Le projet de document établi à cette fin donnait un certain nombre de missions importantes au FNUAP. UN وقالت ان مشروع الوثيقة يوفر عددا من التوجيهات الهامة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Conseil de sécurité a entrepris un certain nombre de missions cette année. UN وأوفد مجلس الأمن عدداً من البعثات خلال العام.
    37. L'Assemblée nationale est investie d'un certain nombre de missions en vertu de la Constitution, dont la principale est de légiférer. UN 37- وتخوَّل الجمعية الوطنية عدداً من المهام بموجب الدستور وأولها هو سن القوانين.
    ii) un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات المستوفية للمقاييس المرجعية الرئيسية التي تحددها قرارات مجلس الأمن وتتضمن تكليفات بها
    Elle porte sur les opérations au Siège et dans les bureaux extérieurs ainsi que sur un certain nombre de missions de maintien de la paix. UN وشمل الاستعراض عمليات في المقر وفي المكاتب الميدانية فضلا عن بعثات مختارة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد