ويكيبيديا

    "un certain nombre de parties prenantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من أصحاب المصلحة
        
    • عدد من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • عدد من الجهات المعنية
        
    Elle a également organisé, à l'intention d'un certain nombre de parties prenantes, plusieurs ateliers d'experts, notamment sur le thème des droits de l'enfant. UN ونظمت أيضا عددا من حلقات عمل الخبراء، لا سيما في مجال حقوق الطفل، شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة.
    un certain nombre de parties prenantes considèrent qu'il n'est pas faisable à ce stade de confier une fonction de contrôle au Conseil des droits de l'homme. UN ويرى عدد من أصحاب المصلحة أن إسناد وظيفة الرقابة إلى مجلس حقوق الإنسان غير ممكن عملياً في هذه المرحلة.
    La Commission nationale pour les femmes et les enfants prépare des campagnes plus systématiques, en partenariat avec un certain nombre de parties prenantes. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل القيام بحملات أكثر انتظاما بالمشاركة مع عدد من أصحاب المصلحة.
    Ma délégation reconnaît l'impact positif qu'ont eu les efforts d'un certain nombre de parties prenantes. UN ويدرك وفد بلادي الأثر الإيجابي المترتب على الجهود التي يبذلها عدد من أصحاب المصلحة.
    un certain nombre de parties prenantes considèrent que les mécanismes systémiques de gouvernance et de responsabilisation viennent compliquer la coordination dans le système des Nations Unies, laquelle est parfois fragmentée entre des entités qui envisagent différemment l'exercice de pouvoirs centralisés ou délégués parce qu'elles ont des organes directeurs distincts et des mandats qui se recoupent. UN 18 - ويشير عدد من الجهات المعنية إلى التنسيق داخل الأمم المتحدة بأنه أمر معقد نتيجة ترتيبات الحوكمة والمساءلة في المنظومة، التي تتسم في بعض الأحيان بالتجزؤ بين الكيانات ذات الهيئات الإدارية المنفصلة والولايات المتداخلة، التي تختلف النهج التي تتبعها بشأن ممارسة السلطة المركزية أو تفويض السلطة().
    L'Initiative vise à promouvoir la pleine réalisation du droit au développement, et se caractérise par le recours à la participation et à la collaboration d'un certain nombre de parties prenantes. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز الإعمال التام للحق في التنمية وتقوم على أساس العمل التشاركي والتعاوني مع عدد من أصحاب المصلحة.
    Par ailleurs, le programme tiendra compte de la nécessité de mobiliser un certain nombre de parties prenantes et des ressources aux niveaux international, régional et national. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج سيعالج الحاجة إلى حشد عدد من أصحاب المصلحة وتعبئة الموارد على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    62. un certain nombre de parties prenantes ont demandé si les entreprises avaient des responsabilités fondamentales en matière de droits de l'homme, au-delà de celle de respecter les droits. UN 62- وسأل عدد من أصحاب المصلحة عما إذا كانت للشركات مسؤوليات أساسية متعلقة بحقوق الإنسان تتجاوز احترام الحقوق.
    Le secrétariat souhaite souligner les généreuses contributions versées au budget des services administratifs par un certain nombre de parties prenantes, qui sont énumérées dans le tableau 2 ci-dessous. UN 10 - وترغب الأمانة في أن تبرز المساهمات في ميزانيتها الأساسية التي قدمها بسخاء عدد من أصحاب المصلحة الذين ترد قائمة بهم في الجدول 2 أدناه.
    La Rapporteure spéciale a engagé d'autres dialogues avec un certain nombre de parties prenantes après la présentation du rapport au Conseil et constaté que les obstacles, mentionnés plus haut, à l'obtention de dédommagements n'ont pas disparu dans de nombreuses parties du monde. UN 25 - عقدت المقرّرة الخاصة جلسات حوار أخرى مع عدد من أصحاب المصلحة بعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان، وخلصت إلى أنّ عراقيل الحصول على سبل الانتصاف، التي نوقشت أعلاه، ما تزال شائعة في العديد من مناطق العالم.
    Ce rapport comprenait des renseignements communiqués par sept pays supplémentaires ainsi que des déclarations d'un certain nombre de parties prenantes et de délégations à la première réunion intersessions, tenue en janvier 2011. UN ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من سبعة بلدان إضافية وبيانات قدمها عدد من أصحاب المصلحة والوفود في الاجتماع الأول بين الدورتين، المعقود في كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Comité de lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui comprend un certain nombre de parties prenantes importantes, a élaboré un plan national d'action contre ce type de violence. UN 31 - وأضافت أن لجنة مكافحة العنف الجنساني التي تتألف من عدد من أصحاب المصلحة الرئيسيين، وضعت خطة عمل وطنية للتصدي للعنف الجنساني.
    Le Département a également instauré des partenariats avec un certain nombre de parties prenantes pour appuyer les efforts de la SADC visant à accroître les investissements dans la région. UN 24 - وأقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية شراكات مع عدد من أصحاب المصلحة دعما لجهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف زيادة الاستثمار في المنطقة.
    Dans la feuille de route figurant dans le présent rapport, il est proposé de coordonner l'action d'un certain nombre de parties prenantes aux niveaux national et international pour mener à bien plusieurs activités et produire de nombreux résultats. UN 64 - تقترح خارطة الطريق المبينة في هذه الورقة إنجاز عدة أنشطة وعدد كبير من النواتج خلال العمل المنسق الذي يقوم به عدد من أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي.
    Afin de tirer profit de la présence d'un certain nombre de parties prenantes importantes devant participer aux consultations tripartites du 11 novembre organisées par les Nations Unies, notamment de représentants des organismes issus des Accords de Bretton Woods et de la communauté des donateurs, il a été décidé de fixer la date de la visite dans le pays du 9 au 16 novembre 2002. UN ولانتهاء فرصة وجود عدد من أصحاب المصلحة المهمين الذين كان من المتوقع حضورهم للتشاورات الثلاثية الأطراف المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر التي نظمتها الأمم المتحدة، بما في ذلك ممثلو مؤسسات " بريتون وودز " ومجموعة المانحين، تقرر تحديد موعد زيارة البلد بحيث تجرى في الفترة من 9 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Sa délégation note avec satisfaction le rôle joué par le Département dans la sensibilisation au Sommet Rio+20, comme le démontre la participation accrue d'un certain nombre de parties prenantes de premier plan du monde en développement, la forte couverture du Sommet par les médias, et les discussions animées concernant le Sommet sur les plateformes des médias sociaux des Nations Unies. UN 27 - وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح الدور الذي قامت به الإدارة في التوعية بمؤتمر قمة ريو+20 حسبما برهنت على ذلك المشاركة المتزايدة من عدد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مختلف أنحاء العالم النامي، والتغطية الضخمة للمؤتمر من جانب وسائط الإعلام، والمناقشات الكثيفة التي دارت حوله عبر منابر الأمم المتحدة للتواصل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد