ويكيبيديا

    "un certain nombre de risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من المخاطر
        
    • عددا من المخاطر
        
    • مجموعة من الأخطار
        
    • عدة مخاطر
        
    • على بعض المخاطر
        
    L'aide aux problèmes des peuples autochtones relatifs aux principes de la Déclaration de Paris comporte un certain nombre de risques. UN وثمة عدد من المخاطر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية ترتبط بمبادئ إعلان باريس.
    Si le secteur privé présentait un avantage comparatif dans quelques domaines, un certain nombre de risques et d'activités devaient rester de la compétence de l'État. UN وللقطاع الخاص ميزة نسبية في بعض المناطق رغم وجود عدد من المخاطر والأنشطة التي يحسن تركها خاضعة للدولة.
    Ils permettent également de transférer vers le secteur privé un certain nombre de risques qui seraient sinon supportés par les pouvoirs publics. UN كما أنها تجعل في الامكان تحويل عدد من المخاطر الى القطاع الخاص كانت ستتحملها الحكومة لولا ذلك .
    Il met en lumière un certain nombre de risques que les chefs de secrétariat et organes délibérants devraient prendre en considération s'ils veulent assurer un passage sans heurts aux normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il met en lumière un certain nombre de risques que les chefs de secrétariat et organes délibérants devraient prendre en considération s'ils veulent assurer un passage sans heurts aux normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    21. Ces deux types de stratégies sont étayés par des approches génériques de l'intégration qui semblent pouvoir s'appliquer à un certain nombre de risques, de secteurs et de niveaux de gouvernance. UN 21- وتدعم كلا نوعي الاستراتيجية نُهج عامة لمعالجة الإدماج يبدو أنها قابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات ومستويات الحوكمة.
    134. Dans plusieurs organisations, des outils de vote électronique sont utilisés pour l'identification de risques importants parmi un certain nombre de risques suggérés. UN 134- ويستخدم عدد من المنظمات أدوات تصويت إلكترونية لتحديد المخاطر الكبيرة من بين عدة مخاطر مقترحة.
    En continuant d'accepter des fonds spécifiquement destinés aux victimes du tsunami une fois atteint le montant des demandes initialement formulées et des demandes révisées en provenance du terrain, mais sans les intégrer à des budgets pluriannuels reposant sur des plans de travail détaillés, l'UNICEF a pris un certain nombre de risques. UN 175 - وبقبول أموال مخصصة لكارثة تسونامي تتجاوز بكثير الطلبات الأولية والمنقحة الواردة من الميدان بدون الاستفادة من ميزانيات شاملة متعددة السنوات تقوم على خطط عمل مكتملة الجوانب، تكون اليونيسيف قد أقدمت على بعض المخاطر.
    Ils permettent également de transférer vers le secteur privé un certain nombre de risques qui seraient sinon supportés par les pouvoirs publics. UN كما أنها تجعل في الامكان تحويل عدد من المخاطر الى القطاع الخاص كانت ستتحملها الحكومة لولا ذلك.
    33. La conservation des données biométriques comporte un certain nombre de risques, car, en général, les caractéristiques biométriques ne peuvent être contestées. UN 33- وهناك عدد من المخاطر تتعلق بتخزين بيانات القياس الحيوي، لأن أنماط القياس الحيوي غير قابلة للإلغاء عادة.
    Différents acteurs peuvent y avoir recours pour une adaptation à un certain nombre de risques pour la santé. UN ويمكن لمختلف الأطراف الفاعلة استخدام هذه الممارسات للتكيف مع عدد من المخاطر على الصحة.
    24. Que les activités soient financées par les Ressources ordinaires ou les Autres ressources, tout engagement de dépenses est assorti d'un certain nombre de risques. UN ٢٤ - ثمة عدد من المخاطر في كل من أنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى عند الالتزام بالانفاق.
    24. Que les activités soient financées par les Ressources ordinaires ou les Autres ressources, tout engagement de dépenses est assorti d'un certain nombre de risques. UN ٢٤ - ثمة عدد من المخاطر في كل من أنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى عند الالتزام بالانفاق.
    S'ils présentent des avantages, les flux de main-d'œuvre comportent aussi un certain nombre de risques économiques et sociaux pour le pays d'origine, comme l'ont déjà bien expliqué d'autres orateurs. UN وعلى الرغم من وجود فوائد ناجمة عن تدفقات العمالة، ثمة عدد من المخاطر الاقتصادية والاجتماعية كذلك بالنسبة للبلدان المرسلة للمهاجرين التي وصفها جيدا متكلمون سابقون.
    Le dispositif actuel de l'Organisation en matière de stockage et de traitement de l'information crée un certain nombre de risques et pose plusieurs problèmes : UN وتُشكل بيئة الخواديم والتخزين القائمة في المنظمة عددا من المخاطر والتحديات كما يلي:
    Cette situation poserait un certain nombre de risques et de difficultés, que ce soit à court, à moyen ou à long terme. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل.
    Cela dit, il est évident qu'une organisation multilatérale telle que le PNUD court un certain nombre de risques lorsqu'elle dépend trop fortement d'un nombre limité de donateurs. UN وبناء على ذلك، يتضح أن هناك عددا من المخاطر يترافق مع استمرار الإفراط في اعتماد منظمة متعددة الأطراف كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عدد محدود من المانحين.
    Cette situation poserait un certain nombre de risques et de difficultés, que ce soit à court, à moyen ou à long terme. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل.
    Cette situation peut entraîner un certain nombre de risques et de difficultés, que ce soit à court, à moyen ou à long terme. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء في الأجل القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل.
    27. Les stratégies de réduction des risques de catastrophe comme celles d'adaptation sont étayées par des approches génériques de l'intégration qui semblent pouvoir s'appliquer à un certain nombre de risques, de secteurs et de niveaux de gouvernance. UN 27- وتقوم استراتيجيتا الحد من خطر الكوارث والتكيف كلتاهما على نُهج عامة للتكامل تبدو قابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات ومستويات الحوكمة.
    44. Les participants à l'atelier ont défini des approches génériques applicables à un certain nombre de risques, de secteurs et de niveaux, consistant notamment à associer des acteurs, à constituer des comités multipartites, à valider et à utiliser les savoirs autochtones et à faire appel à des méthodes de gestion multirisques, plurisectorielles et adaptatives. UN 44- ومن النُهج العامة لمعالجة الدمج القابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات والمستويات ما يلي: إشراك أصحاب المصلحة، وإنشاء لجان لأصحاب المصلحة المتعددين، وإقرار معارف الشعوب الأصلية واستخدامها، ونُهج إدارة التكيّف متعددة الأخطار ومتعددة القطاعات.
    Dans plusieurs organisations, des outils de vote électronique sont utilisés pour l'identification de risques importants parmi un certain nombre de risques suggérés. UN 134 - ويستخدم عدد من المنظمات أدوات تصويت إلكترونية لتحديد المخاطر الكبيرة من بين عدة مخاطر مقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد