Dans certains cas, un chargeur pouvait même, pour des raisons commerciales parfaitement légitimes, préférer que son nom reste confidentiel. | UN | بل قد يفضل الشاحن في بعض الحالات، لدواع تجارية مشروعة تماما، أن يبقى اسمه طي الكتمان. |
En outre, le chargeur est parfois un chargeur documentaire qui peut préférer que le nom du chargeur reste confidentiel. | UN | وعلاوة على هذا فالشاحن يمكن أن يكون شاحناً وثائقياً قد يفضل أن يبقى اسم الشاحن سرياً. |
Maintenant qui va me donner un chargeur ? | Open Subtitles | الآن من الذى سيعطينى الشاحن عليكم اللعنة؟ |
Est-ce que tu as un générateur d'ondes électromagnétiques et un chargeur de batterie ? | Open Subtitles | ألديك مولد موجة كهراطيسيّة أو شاحن بطاريات؟ |
Je suis désolé, est-ce que c'est un chargeur solaire de téléphone ? | Open Subtitles | آسف أذاك شاحن هاتف يعمل على الطاقة الشمسية ؟ |
159. Le 1er mai 1998, un chargeur, un camion et une grue iraquiens étaient en action dans la zone de Fao. | UN | ٩٥١ - وفي يوم ١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت شاحنة تحميل عراقية وشاحنة ورافعة بصدد العمل في منطقة الفاو. |
Il a été dit qu'avec la deuxième phrase, si un transporteur poursuivait un chargeur, c'est à ce dernier qu'il incomberait de prouver ce qui s'était passé à bord du navire, chose très difficile dans la pratique. | UN | وقيل إنه، لدى تطبيق الجملة الثانية، إذا ما قاضى ناقل شاحنا، فسيكون على الشاحن عبء الإثبات لإبانة ما حدث على متن السفينة، وهي مسألة صعبة جدا في الواقع. |
Cette disposition interdirait notamment à un chargeur de convenir d'une limitation adéquate de sa responsabilité alors que le projet de convention, a-t-on estimé, devrait l'autoriser à le faire. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أن ذلك الحكم سيمنع الشاحن من الاتفاق على حد مناسب لمسؤوليته، ورئي أنه ينبغي السماح بذلك الاتفاق بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
En outre, si un chargeur souhaite éviter une limite, il a la possibilité de déclarer la valeur des marchandises ou de payer le fret ad valorem. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إذا رغب الشاحن في اجتناب حد المسؤولية، فأمامه الخيار البديل بأن يعلن عن قيمة البضاعة ويدفع أجرة الشحن حسب هذه القيمة. |
Le Gouvernement australien estime qu'il sera souvent difficile pour un chargeur de prouver où exactement le dommage est survenu, de sorte que l'article 27 aura peu d'incidence pratique. | UN | وترى الحكومة الأسترالية أنه سيكون من الصعب في معظم الأحيان أن يثبت الشاحن أين حدث التلف على وجه التحديد وبذلك يكون المفعول العملي للمادة 27 قليلا. |
La partie non maritime d'un contrat doit être couverte par le droit national, et le projet de convention ne devrait s'appliquer qu'à la partie maritime d'un transport, dans la mesure où un chargeur n'a aucun moyen de savoir où le dommage s'est produit. | UN | وأضاف أن المرحلة غير البحرية في أي عقد ينبغي أن يغطيها القانون الوطني، وأن الاتفاقية المقترحة لا ينبغي أن تطبق إلا على المرحلة البحرية، لأن الشاحن لا يملك وسيلة لمعرفة مكان حدوث التلف. |
Toutefois, les procédures proposées ne résoudront pas le problème car un chargeur prévoyant n'émettra pas d'instructions de livraison sans l'autorisation du propriétaire légitime dans la mesure où un chargeur agissant ainsi encourrait des poursuites judiciaires. | UN | غير أن الإجراءات المقترحة لن تحل المشكلة لأن الشاحن الذكي لن يصدر تعليمات تسليم دون تفويض من المالك الفعلي، إذ أن الشاحن الذي يفعل ذلك قد يخضع للتقاضي. |
1. un chargeur documentaire est soumis aux obligations et responsabilités imposées au chargeur par le présent chapitre et l'article 55, et bénéficie des droits et moyens de défense reconnus au chargeur par le présent chapitre et le chapitre 13. | UN | 1 - تقع على عاتق الشاحن المستندي الواجبات والمسؤوليات المفروضة على الشاحن بمقتضى هذا الفصل وبمقتضى المادة 55، وتكون لـه حقوق الشاحن ودفوعه التي ينص عليها هذا الفصل والفصل 1٣. |
Par exemple, un chargeur qui ne fournissait pas un document douanier nécessaire pouvait retarder le navire et être tenu de réparer non seulement la perte subie par le transporteur, ce qui pouvait l'obliger à verser des dommages-intérêts énormes pour préjudice indirect, mais également la perte causée à tous les autres chargeurs dont les conteneurs se trouvaient sur le navire. | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن تقصير الشاحن في توفير مستند جمركي ضروري أن يسبّب تأخرا للسفينة وأن يجعله مسؤولا لا عن تعويض الخسارة التي يتكبّدها الناقل فحسب، والتي يمكن أن تشمل تعويضات استتباعية هائلة، بل وعن تعويض خسائر جميع الناقلين الآخرين الذين لديهم حاويات فوق السفينة. |
Oui, mais normalement c'est un chargeur de portable et un protège dents. | Open Subtitles | أجل، ولكن عادةً ما يكون شاحن للهاتف وأسنان اصطناعيّة. |
C'est un chargeur utilisé par les détenus pour cacher l'argent ou la drogue. | Open Subtitles | أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه المساجين ليخفون النقود والمخدرات |
J'arrive toujours pas à croire, que tu m'as fait venir jusqu'ici pour un chargeur de téléphone que tu n'as même pas encore demandé. | Open Subtitles | لازلت لا أصدق بأنك جعلتني أطير كل هذه المسافة إلى هنا من أجل شاحن هاتف |
Mon téléphone est mort. J'ai besoin d'un chargeur ou d'un autre téléphone. | Open Subtitles | انتهى شحن هاتفي, أحتاج إلى شاحن أو هاتف آخر |
On y mettrait du maquillage, des articles de toilette, un chargeur pour les cellulaires, des numéros de taxis, tu vois le genre ? | Open Subtitles | نرميه في علب التجميل على شاحن الهاتف, أرقام سيارت الأجرة |
421. Le 16 décembre 1997, à 9 heures, un chargeur iraquien a été observé en action au point de coordonnées géographiques 38S NC 5500039000 sur la carte de Sumar, le long de la Kangeer, au sud de la borne frontière 41. | UN | ٤٢١ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، شوهدت شاحنة تحميل عراقية تعمل عند الاحداثييـن الجغرافييـن 38S NC 5500039000 علـى خريطـة سومـار، نهـر كانجير، جنوب الشاخص الحدودي 41. |
201. Le 20 mai 1998, à 9 h 47, un chargeur appartenant aux forces iraquiennes était en action au point de coordonnées 38R QA 5500004000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza. | UN | ١٠٢ - وفي الساعة ٧٤/٩٠ من يوم ٠٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت شاحنة تحميل تابعة للقوات العراقية وهي تعمل في نواحي اﻹحداثيين الجغرافيين 0004000055 AQ R83 على خريطة هور الحويزة. |
Il me reste un chargeur. | Open Subtitles | تبقّى لديّ مشط واحد! |
4. Le 4 mai 1994, les Iraquiens ont mis en route un chargeur, deux bouteurs et un compresseur au point de coordonnées PB3450043200 (Koohe Toonel), au sud de la borne frontière 25/11. | UN | ٤ - في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، شوهدت مركبة تحميل مزودة بمرفاع وآلة ضغط عراقية وبلدوزران تعمل جميعها عند اﻹحداثيات الجغرافية PB3450043220 في كوه تونيل، جنوب عمود الحدود ٢٥/١١. |